美國(guó)留學(xué)選擇什么專(zhuān)業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專(zhuān)業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-18 02:20作者:小編
?cocktail是一個(gè)英語(yǔ)單詞,意思是一種雞尾酒,通常由不同的酒類(lèi)和其他調(diào)味品混合而成。這個(gè)詞源于法語(yǔ)的“cock tail”,意為“雄雞的尾巴”,據(jù)說(shuō)是因?yàn)樽畛醯碾u尾酒在形狀上像雄雞的尾巴而得名。
cocktail的音標(biāo)為[k?k?te?l],其中“k”發(fā)音為清輔音,“?”發(fā)音為開(kāi)放后元音,“t”發(fā)音為清塞擦音,“e?”發(fā)音為長(zhǎng)元音,“l(fā)”發(fā)音為濁輔音。
cocktail可以作為名詞使用,表示一種由不同酒類(lèi)和其他調(diào)味品混合而成的飲料。它也可以作為形容詞使用,表示混合而成的或雜亂無(wú)章的。
1. I'll have a cocktail before dinner.(我要在晚餐前喝一杯雞尾酒。)
2. She likes to experiment with different cocktail recipes.(她喜歡嘗試不同的雞尾酒配方。)
3. The bartender skillfully mixed the ingredients to create a delicious cocktail.(調(diào)酒師巧妙地混合了原料,制作出一款美味的雞尾酒。)
4. The party was a success, thanks to the endless supply of cocktails.(多虧了不斷供應(yīng)的雞尾酒,派對(duì)才取得了成功。)
5. I prefer a simple cocktail like a gin and tonic.(我更喜歡簡(jiǎn)單的雞尾酒,比如杜松子酒和湯力水。)
1. Mixed drink:意為“混合飲料”,與cocktail的意思相近,但沒(méi)有特定的配方要求。
2. Beverage:意為“飲料”,是一個(gè)更廣泛的概念,可以包括水、茶、咖啡等所有可供人類(lèi)食用的液體。
3. Alcoholic drink:意為“含有酒精的飲料”,與cocktail不同的是,它強(qiáng)調(diào)了其中含有酒精成分。
4. Punch:意為“果汁加上其他配料制成的冷盤(pán)”,通常也指一種混合性質(zhì)較濃烈的飲料。
5. Mocktail:意為“無(wú)酒精的混合果汁”,是一種不含有任何含量的非含有酒精混合物。
在英語(yǔ)中,cocktail通常指一種由不同酒類(lèi)和其他調(diào)味品混合而成的飲料,也可以作為形容詞使用。它的發(fā)音是[k?k?te?l],與其他類(lèi)似單詞如“mocktail”、“punch”等有一定的區(qū)別。除了cocktail,還有許多類(lèi)似的單詞可以用來(lái)描述混合飲料,如mixed drink、beverage和alcoholic drink等。