美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-17 15:36作者:小編
?一:center_stage是什么意思(中英文)解釋的意思
中文:center_stage是指舞臺的位置,也可以用來形容某人或某物處于聚光燈下的焦點位置。
英文:center_stage refers to the central position on a stage, and can also be used to describe someone or something as the focal point under the spotlight.
音標:/?s?nt?r ste?d?/
1. 作為名詞,指舞臺的位置,常用于戲劇、音樂會等表演活動。
2. 作為形容詞,指處于聚光燈下的焦點位置,常用于描述某人或某物在公眾場合受到關注和矚目。
1. The lead singer stood at center stage, captivating the audience with her powerful voice.
2. The play's climax takes place at center stage, where the two main characters confront each other.
劇本的高潮發(fā)生在舞臺,兩位主角在這里相互對峙。
3. The politician always seeks to be at center stage, constantly seeking media attention.
這位家總是想要成為焦點人物,在不斷尋求媒體關注。
4. The new product launch will be held at center stage during the company's annual conference.
新產品發(fā)布會將在公司年度大會上的中心舞臺舉行。
5. The dancer gracefully moved across the center stage, captivating the audience with her elegant movements.
舞者優(yōu)雅地在舞臺上移動,用她優(yōu)美的動作吸引了觀眾的注意力。
1. spotlight:指聚光燈下的焦點位置,常用于描述某人或某物受到特別關注和矚目。
2. limelight:指處于公眾關注和矚目的焦點位置,常用于描述成功或受歡迎的人或事物。
3. focal point:指某事物或某活動的重點、核心部分,常用于形容某人或某物處于關鍵位置。
4. main attraction:指吸引人們注意力的主要事物或人物,常用于形容某人或某物備受關注和追捧。
center_stage是一個多義詞,在不同語境下有不同的含義。作為名詞時,指舞臺位置;作為形容詞時,指處于聚光燈下的焦點位置。它可以用來描述戲劇、音樂會等表演活動中舞臺上的位置,也可以用來形容某人或某物在公眾場合受到關注和矚目。在寫作時,需要根據具體語境選擇合適的含義和用法。