美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-17 13:31作者:小編
?cast_away是一個常見的英語短語,通常用作動詞短語,其意思是“拋棄、遺棄”或“放棄”。它也可以用作名詞短語,表示“被遺棄的人或物”。在這篇文章中,我們將詳細解釋cast_away的含義、發(fā)音、用法、例句以及同義詞,并最后進行總結(jié)。
cast_away的發(fā)音為/k?st ??we?/,其中第一個單詞“cast”的發(fā)音為/k?st/,意為“投擲”;第二個單詞“away”的發(fā)音為/??we?/,意為“遠離”。因此,整個短語的發(fā)音可以理解為“kast-uh-way”。
1. 作動詞時,cast_away通常表示拋棄、遺棄或放棄某人或某物。:
- After years of neglect, the old house was finally cast away by its owner. (經(jīng)過多年的忽視后,這座老房子最終被主人拋棄了。)
- She decided to cast away her old clothes and buy some new ones. (她決定把舊衣服扔掉,買些新的。)
- The company has been forced to cast away some of its employees due to financial difficulties. (由于財務困難,公司不得不裁掉一些員工。)
2. 作名詞時,cast_away表示被遺棄的人或物。:
- The castaways on the deserted island had to find a way to survive. (荒島上的被遺棄者必須找到生存的方法。)
- The old shipwreck was discovered by a group of castaways. (一群被遺棄者了這艘古老的沉船。)
1. After being betrayed by his friends, John felt like a castaway in his own life. (在被朋友背叛后,約翰感覺自己像是自己生活中的一個被拋棄者。)
2. The little puppy was cast away by its owner and left on the side of the road. (小狗被主人拋棄,在路邊被遺棄。)
3. The castaways built a shelter using branches and leaves to protect themselves from the harsh weather. (被遺棄者用樹枝和樹葉建造了一個庇護所,以保護自己免受惡劣天氣的影響。)
4. She felt like she had been cast away from her family after moving to a new city for work. (她覺得自己像是從家庭中被拋棄了一樣,因為搬到新城市工作了。)
5. The old lighthouse keeper was the only castaway on the remote island, living a solitary life. (這個老燈塔管理員是這個偏遠島嶼上唯一的被遺棄者,過著孤獨的生活。)
1. abandon:表示“放棄、拋棄”,與cast_away的意思相似,但更強調(diào)主動性。
2. discard:表示“丟棄、拋棄”,通常指將不需要的東西扔掉。
3. forsake:表示“拋棄、遺棄”,含有一定的負面情緒,常用于或文學作品中。
4. neglect:表示“忽視、疏忽”,指對某人或某物缺乏關心或照顧。
5. desert:表示“遺棄、拋棄”,語氣比cast_away更嚴厲,常用于形容被遺棄者處境艱難。
cast_away是一個常見的英語短語,通常用作動詞短語,其意思是“拋棄、遺棄”或“放棄”。它也可以用作名詞短語,表示“被遺棄的人或物”。在使用時,需要注意其動詞和名詞形式的不同含義。除了以上提到的同義詞外,還有一些近義詞如discard、forsake等,也可以用來表達相似的含義。總的來說,cast_away在日常生活中經(jīng)常被使用,是一個值得掌握的英語短語。