美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-16 15:52作者:小編
?一:bondman是什么意思(中英文)解釋的意思:
bondman是一個(gè)名詞,指的是奴隸或者奴仆,也可以用來形容被束縛、受制于人的人。在古代社會(huì),奴隸是沒有自由和權(quán)利的,他們被視為主人的財(cái)產(chǎn),需要服從主人的命令和安排。
[b?ndm?n]
bondman可以作為單數(shù)形式使用,也可以作為復(fù)數(shù)形式bondsman使用。作為名詞時(shí),可以用來指代古代社會(huì)的奴隸或者現(xiàn)代社會(huì)中被束縛、受制于人的人。此外,在文學(xué)作品中也經(jīng)常出現(xiàn)bondman這個(gè)詞來形容一個(gè)無助、被壓迫的角色。
1. The bondman was forced to work in the fields all day without rest.
2. The bondmen revolted against their cruel master and finally gained their freedom.
3. The young prince was captured by the enemy and became a bondman in their palace.
年輕的王子被敵人俘虜,并成為他們宮殿中的奴隸。
4. The novel tells the story of a bondman who fought for his freedom and dignity.
這本小說講述了一個(gè)奴隸為自己的自由和尊嚴(yán)而奮斗的故事。
5. In ancient Rome, bondmen were considered as property and had no rights.
五:同義詞及用法:
1. slave:作為名詞,指的是被剝奪自由、被強(qiáng)制勞動(dòng)的人。與bondman相似,但更常用于指代黑奴制度下的奴隸。
2. serf:作為名詞,指的是中世紀(jì)歐洲農(nóng)民階級(jí)中受地主、缺乏自由的農(nóng)奴。
3. captive:作為名詞,指被俘虜或者囚禁的人。與bondman有相似之處,但更偏重于強(qiáng)調(diào)被束縛、限制了自由。
4. thrall:作為名詞,指古代北歐社會(huì)中屬于主人所有、無法獲得自由的奴隸。
5. vassal:作為名詞,指封建社會(huì)中效忠于領(lǐng)主、從屬于其管轄范圍內(nèi)的人。與bondman不同之處在于,vassal通常是出于自愿而成為主人的附庸。
bondman這個(gè)詞在現(xiàn)代社會(huì)已經(jīng)不再常用,但在文學(xué)作品中仍然有一定的使用頻率。它可以用來形容被束縛、受制于人的人,也可以指古代社會(huì)中的奴隸。在使用時(shí),需要根據(jù)具體語境來確定其含義,并注意與其他近義詞的區(qū)別。