美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-16 15:48作者:小編
?一:bonanza是什么意思(中英文)解釋的意思
bonanza是一個英語單詞,意為“大富礦”、“財源滾滾”或“意外之財”。它可以用作名詞,形容詞或動詞。
bonanza的音標(biāo)為/b??n?nz?/。
1. 名詞:
(1)指一處異常富有的礦藏地區(qū)。
(2)也可指任何意外帶來的巨大利潤或成功。
2. 形容詞:
3. 動詞:
四:例句1-5句且中英對照
1. The discovery of gold in California was a bonanza for the miners who came to seek their fortune.
加州金礦對那些前來尋求財富的礦工來說是一個巨大的財源。
2. The company's new product has been a bonanza, bringing in millions of dollars in profits.
公司新產(chǎn)品取得了巨大成功,帶來了數(shù)百萬美元的利潤。
3. Winning the lottery was a bonanza for the lucky couple, who could now afford to buy their dream house.
中對這對幸運夫婦來說是一個意外之財,他們現(xiàn)在能夠買下夢寐以求的房子了。
4. The company's stock price skyrocketed, making its shareholders bonanza.
5. The new tax law has been a bonanza for the wealthy, but it has caused financial struggles for the middle class.
新稅法對富人來說是一個財源滾滾,但卻給中產(chǎn)階級帶來了經(jīng)濟困難。
1. windfall:意為“意外之財”,通常指不期而至的好運或巨大利潤。
2. gold mine:意為“金礦”,也可比喻為具有巨大潛力或價值的事物。
3. jackpot:意為“頭獎”,通常指或中的最高獎金。
4. treasure trove:意為“寶庫”,也可指被的珍貴或有價值的東西。
5. bounty:意為“豐富”,通常用于形容資源或收獲豐富。
bonanza一詞源自西班牙語,最初是指一處異常富有的礦藏地區(qū)。隨著時間推移,它也被用來形容任何意外帶來的巨大利潤或成功。在商業(yè)領(lǐng)域,它也常用作動詞,表示獲得巨大利潤。除了原始含義外,它也可以比喻為具有巨大潛力或價值的事物。在寫作中,我們可以使用bonanza來形容某人或某物具有巨大的潛力、意外之財或帶來巨大成功。同義詞如windfall、gold mine、jackpot等也可用于替換,豐富文章表達。