美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-16 15:10作者:小編
?boke是一個(gè)漢語詞匯,通常用來形容某人的情緒或行為表現(xiàn)得粗魯、不禮貌或沒有教養(yǎng)。英文翻譯為“rude”、“impolite”或“uncouth”。該詞也可以用作名詞,指代這樣的人。
boke的讀音為[bó kè],其中第一個(gè)音節(jié)為輕聲。
作為形容詞時(shí),boke通常修飾人,表示此人的言行舉止不夠文雅、不符合社會(huì)禮儀。作為名詞時(shí),boke指代具有這種特點(diǎn)的人。
1. 他的舉止粗魯無禮,真是個(gè)boke。
He is so rude and impolite, what a boke.
2. 她總是說話沖沖撞撞,完全沒有女孩子應(yīng)有的溫柔氣質(zhì),真是個(gè)boke。
She always talks in a rough and hasty way, without any feminine gentleness, what a boke.
3. 這位明星在公眾場合大喊大叫、毫無修養(yǎng)地吃東西,簡直就是個(gè)boke。
This celebrity shouts and eats in an uncivilized manner in public, he is such a boke.
4. 那個(gè)顧客態(tài)度十分粗魯,對服務(wù)員大喊大叫,真是個(gè)boke。
That customer was extremely rude, shouting at the waiter, what a boke.
5. 他的言行舉止總是讓人感覺很不舒服,真是個(gè)boke。
His behavior always makes people feel uncomfortable, he is such a boke.
1. 粗魯:形容人的言行粗魯、無禮,常用來修飾性格暴躁、缺乏教養(yǎng)的人。例:他說話太粗魯,需要改進(jìn)。
2. 不禮貌:指不遵守社會(huì)公共道德規(guī)范,不尊重他人的行為。例:她的舉止非常不禮貌,需要接受教育。
3. 沒有教養(yǎng):指缺乏基本的文化修養(yǎng)和社會(huì)禮儀,表現(xiàn)為無知、粗野或無理性。例:這些孩子沒有受過良好的教育,舉止都很沒有教養(yǎng)。
boke是一個(gè)常用于漢語中形容粗魯、不禮貌或缺乏教養(yǎng)的詞匯,在日常生活中可以用來修飾具有這種特點(diǎn)的人。作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們應(yīng)該準(zhǔn)確理解并正確使用這樣的詞匯,并通過合適的例句幫助讀者更好地理解該詞的含義。同時(shí),我們也應(yīng)該注意避免過度使用這樣的貶義詞匯,尊重他人并保持禮貌是我們應(yīng)該具備的基本素養(yǎng)。