美國(guó)留學(xué)選擇什么專(zhuān)業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專(zhuān)業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-22 14:46作者:小編
?layman一詞來(lái)自于英語(yǔ),是指一個(gè)普通人,沒(méi)有專(zhuān)業(yè)知識(shí)或技能的人。在英語(yǔ)中,layman也可以用作形容詞,表示不專(zhuān)業(yè)的、外行的。這個(gè)詞源于中古英語(yǔ)的“l(fā)eofman”,意為“平民”,由“l(fā)eo”(人民)和“man”(男人)組成。
layman的音標(biāo)為/?le?m?n/,其中重音在第一個(gè)音節(jié)上。
作為名詞,layman可用來(lái)指代一個(gè)普通人,特別是指那些缺乏專(zhuān)業(yè)知識(shí)或技能的人。:
- This book is written for laymen, so it's easy to understand.(這本書(shū)是為普通讀者寫(xiě)的,所以很容易理解。)
- As a layman, I don't understand the technical jargon in this report.(作為一個(gè)外行人,我不理解這份報(bào)告中的技術(shù)術(shù)語(yǔ)。)
作為形容詞,layman可以用來(lái)形容某人缺乏專(zhuān)業(yè)知識(shí)或技能。:
- His explanation was very layman and didn't provide any real insight.(他的解釋非常外行,并沒(méi)有提供任何真正的見(jiàn)解。)
- The presentation was too technical for the layman audience.(這個(gè)演講對(duì)于普通觀眾來(lái)說(shuō)太過(guò)專(zhuān)業(yè)了。)
1. I'm just a layman when it comes to car repairs.(我對(duì)汽車(chē)維修一竅不通。)
2. As a layman, I found the scientific lecture difficult to follow.(作為一個(gè)外行人,我這場(chǎng)科學(xué)講座很難理解。)
3. The book is written in layman's terms, making it accessible to everyone.(這本書(shū)用通俗易懂的語(yǔ)言寫(xiě)就,讓每個(gè)人都能讀懂。)
4. The doctor explained my condition in layman's terms so I could understand it better.(醫(yī)生用通俗易懂的語(yǔ)言解釋了我的病情,讓我更容易理解。)
5. The lawyer had to explain the legal jargon to his layman client during the trial.(律師在審判過(guò)程中不得不向他外行的客戶解釋法律術(shù)語(yǔ)。)
- Amateur:指缺乏專(zhuān)業(yè)知識(shí)或技能的人,常用來(lái)形容業(yè)余愛(ài)好者或非專(zhuān)業(yè)人士。
- Novice:指缺乏經(jīng)驗(yàn)或知識(shí)的人,常用來(lái)形容初學(xué)者。
- Non-expert:指沒(méi)有專(zhuān)業(yè)知識(shí)或技能的人,與layman意思相近。
layman一詞在英語(yǔ)中有兩種用法,既可以作為名詞表示一個(gè)普通人,也可以作為形容詞表示缺乏專(zhuān)業(yè)知識(shí)或技能。它的同義詞包括amateur、novice和non-expert,都可以用來(lái)形容缺乏專(zhuān)業(yè)知識(shí)或技能的人。作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們需要準(zhǔn)確地把握l(shuí)ayman的含義,并且在解釋中給出清晰的例句,幫助讀者更好地理解這個(gè)詞的用法。