美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-21 08:30作者:小編
?一:heartbroken是什么意思?用法、例句
heartbroken是一個(gè)形容詞,意思是“心碎的”、“悲傷的”。它由兩個(gè)部分組成,heart指代“心臟”,broken指代“破碎的”。因此,heartbroken可以理解為“心臟被破碎的”,表示內(nèi)心深處的悲傷和痛苦。
漢語中,有一個(gè)類似的表達(dá)叫做“心碎”。它也是一個(gè)形容詞,意思與heartbroken相同,表示內(nèi)心感到十分痛苦和悲傷。這個(gè)詞也可以用來形容某件事情或者某個(gè)人給人帶來了巨大的打擊和傷害。
heartbroken [?hɑ?rtbr??k?n]
三:用法
heartbroken通常作為形容詞使用,在句子中可以作定語或者表語。:
- She was heartbroken when she found out her boyfriend had cheated on her.(當(dāng)她自己男朋友時(shí),她感到很傷心。)
- The heartbroken mother couldn't s crying after losing her child.(失去孩子后,這位悲痛欲絕的母親無法停止哭泣。)
1. She was heartbroken when she failed the exam.(她考試不及格,感到很傷心。)
2. The heartbroken father couldn't believe his daughter had run away from home.(這位悲痛欲絕的父親無法相信自己的女兒離家出走了。)
3. He was heartbroken after his best friend betrayed him.(他最好的朋友背叛了他,讓他感到很傷心。)
4. The heartbroken widow couldn't bear the loss of her husband.(這位悲痛欲絕的寡婦無法忍受丈夫的離去。)
5. She was heartbroken when she saw her childhood home being torn down.(當(dāng)她看到自己童年的家被拆除時(shí),她感到很傷心。)
- Devastated:形容內(nèi)心遭受巨大打擊和痛苦。
例句:She was devastated when she lost her job.
(失業(yè)后,她感到非常痛苦。)
- Grief-stricken:形容極度悲傷和哀傷。
例句:The whole family was grief-stricken after the sudden death of their beloved pet.
(寵物突然去世后,全家人都感到非常悲傷。)
heartbroken是一個(gè)形容內(nèi)心悲傷和痛苦的詞語,它通常用來描述某件事情或者某個(gè)人給人帶來的巨大打擊和傷害。它可以與漢語中的“心碎”相對(duì)應(yīng),都是形容內(nèi)心受到嚴(yán)重創(chuàng)傷的狀態(tài)。除了常用的同義詞之外,我們還可以使用一些其他形容詞來表達(dá)類似的意思,如devastated和grief-stricken等。使用這些詞語能夠更加生動(dòng)地描述內(nèi)心感受,讓讀者更加深刻地體會(huì)到其中的悲傷和痛苦。