美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-21 08:18作者:小編
?一:heart-to-heart是什么意思?用法、例句的意思:
heart-to-heart是一個(gè)形容詞短語,意為“坦誠的、真誠的”。它可以用來形容人與人之間的交流或談話,表示雙方都能夠敞開心扉,坦率地表達(dá)自己的想法和感受。這種交流通常是非常私密和深入的。
heart-to-heart [hɑ?rt t? hɑ?rt]
heart-to-heart可以作為形容詞來修飾名詞,也可以作為副詞來修飾動(dòng)詞。在句子中通常放在被修飾的名詞或動(dòng)詞之后。
1. We had a heart-to-heart talk about our relationship last night.
昨晚我們就我們之間的關(guān)系進(jìn)行了一次坦誠的談話。
2. She always has heart-to-heart conversations with her best friend.
3. The couple decided to have a heart-to-heart discussion about their financial problems.
這對夫妻決定就他們的財(cái)務(wù)問題進(jìn)行一次坦率的討論。
4. He opened his heart and spoke to her in a heart-to-heart manner.
5. The heart-to-heart conversation between the two friends brought them closer.
五:同義詞及用法:
1. sincere (adj.) - 真誠的,誠摯的
例句:She gave me a sincere apology for her mistake.
2. candid (adj.) - 坦率的,直率的
例句:He always speaks in a candid manner, which I appreciate.
3. open (adj.) - 坦率的,開放的
例句:We had an open and honest conversation about our feelings.
4. frank (adj.) - 坦白的,直言不諱的
例句:I appreciate your frankness, please tell me your true thoughts.
六:編輯總結(jié):
heart-to-heart是一個(gè)形容人與人之間交流或談話非常私密和深入程度的形容詞短語。它可以用來表示人們敞開心扉、坦率地表達(dá)自己想法和感受。在使用時(shí),可以作為形容詞修飾名詞或副詞修飾動(dòng)詞。除了heart-to-heart外,還可以使用sincere、candid、open、frank等詞來表達(dá)類似的意思。