美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-21 07:08作者:小編
?一:haywire是什么意思?用法、例句的意思
Haywire是一個(gè)英語(yǔ)單詞,意為“亂套的、混亂的”。它可以作為形容詞或副詞使用,表示事物失去或變得無(wú)法正常運(yùn)作。在美國(guó)俚語(yǔ)中,haywire也可以表示“瘋狂的、不可理喻的”。
[?he??wa??r]
1.作為形容詞使用時(shí),haywire通常用于描述事物失控或變得混亂不堪。:"The whole plan went haywire and we had to start over."(整個(gè)計(jì)劃都搞砸了,我們不得不重新開始。)
2.作為副詞使用時(shí),haywire表示事物進(jìn)行得非常快或非常緩慢。:"The car sped down the road haywire."(汽車在路上飛馳。)
1. The power outage caused the entire city's electrical system to go haywire.
(停電導(dǎo)致整個(gè)城市的電力都陷入了混亂。)
2. I can't believe my computer is going haywire again, it's only a month old.
(我真不敢相信我的電腦又出問(wèn)題了,它才一個(gè)月大。)
3. Ever since her boss left, the office has been running haywire.
(自從她的老板離開后,辦公室就一團(tuán)糟。)
4. The weather forecast predicted that the storm would send everything haywire.
(天氣預(yù)報(bào)預(yù)測(cè)這場(chǎng)暴風(fēng)雨會(huì)讓一切都陷入混亂。)
5. My emotions were going haywire as I watched my favorite team win the championship.
(當(dāng)我看著我最喜歡的球隊(duì)贏得冠時(shí),我的情緒變得瘋狂起來(lái)。)
1. chaotic:混亂的、無(wú)秩序的,指事物沒有任何規(guī)律或秩序。
2. disordered:無(wú)序的、雜亂的,指事物沒有經(jīng)過(guò)整理或組織。
3. disarrayed:混亂不堪的、雜亂無(wú)章的,強(qiáng)調(diào)事物處于完全無(wú)法的狀態(tài)。
4. sy-turvy:顛倒過(guò)來(lái)的、混亂不堪的,指事物完全顛倒或錯(cuò)亂。
5. out of control:失控的、無(wú)法的,強(qiáng)調(diào)事物已經(jīng)超出了正常范圍。
Haywire是一個(gè)常用于描述事物失去或變得混亂不堪的英語(yǔ)單詞。它可以作為形容詞或副詞使用,并且有多種近義詞可以替代。在使用時(shí),需要根據(jù)語(yǔ)境選擇最合適的詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)。同時(shí),haywire也是一種美國(guó)俚語(yǔ),可以表示“瘋狂的、不可理喻的”??偟膩?lái)說(shuō),掌握好haywire這個(gè)詞的用法能夠幫助我們更準(zhǔn)確地表達(dá)事物失控或變得混亂的狀態(tài)。