美國(guó)留學(xué)選擇什么專(zhuān)業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專(zhuān)業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-21 05:58作者:小編
?harbor在英語(yǔ)中有兩種常見(jiàn)的意思。第一種意思是“港口”,指的是一個(gè)安全的水域,通常用來(lái)停泊船只或者進(jìn)行貿(mào)易活動(dòng)。第二種意思是“懷有(感情、想法等)”,指的是心中養(yǎng)育著某種情感或者想法。這個(gè)詞可以作動(dòng)詞也可以作名詞,讀音為/?hɑ?rb?r/。
作為名詞,harbor通常用來(lái)指代一個(gè)港口或者港灣。它可以單獨(dú)使用,也可以和其他詞組合成新的詞匯,比如harbor master(港口管理員)、harbor town(港口城鎮(zhèn))等。作為動(dòng)詞,harbor則表示“懷有(感情、想法等)”。它通常與介詞“for”連用,比如harbor for love(懷有愛(ài)意)、harbor for revenge(懷有復(fù)仇心)等。
1. The harbor was filled with ships from all over the world. (港口里停滿(mǎn)了來(lái)自世界各地的船只。)
2. She harbored a deep hatred towards her ex-husband. (她對(duì)前夫懷有深深的仇恨。)
3. The old man's face harbored a sad expression. (老人臉上帶著悲傷的表情。)
4. The small town harbored a secret that no one knew about. (這個(gè)小鎮(zhèn)隱藏著一個(gè)沒(méi)人知道的秘密。)
5. The cat was found harboring in the abandoned warehouse. (貓被藏身在廢棄的倉(cāng)庫(kù)里。)
1. Port:與harbor意思相近,都指代港口。但port更多地指代一個(gè)城市或者的主要港口。
2. Haven:也可以作為名詞和動(dòng)詞使用,意為“避難所”、“庇護(hù)”。
3. Shelter:作名詞時(shí)意為“庇護(hù)所”,作動(dòng)詞時(shí)意為“保護(hù)”、“躲避”。
4. Nurture:作動(dòng)詞時(shí)也有“養(yǎng)育”的意思,但更偏重于指導(dǎo)和培養(yǎng)。
5. Cherish:也可以表示“懷有(感情)”,但更多地指代珍惜和愛(ài)護(hù)。
harbor是一個(gè)常用的英語(yǔ)單詞,它有兩種常見(jiàn)的意思:“港口”和“懷有(感情、想法等)”。作為名詞時(shí),它可以單獨(dú)使用或者與其他詞組合成新的詞匯;作為動(dòng)詞時(shí),則通常與介詞“for”連用。除了以上提到的同義詞外,還可以根據(jù)具體語(yǔ)境選擇其他近義詞替換。在使用時(shí),要注意區(qū)分其不同的意思,避免造成歧義。