美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-20 22:10作者:小編
?一:gobble是什么意思?用法、例句的意思
gobble是一個(gè)動(dòng)詞,意為“狼吞虎咽地吃”,也可以用作名詞,表示“狼吞虎咽的吃法”。它常常用來(lái)形容人或動(dòng)物吃東西時(shí)非常急促和貪婪的樣子。
gobble的音標(biāo)為/?ɡɑb?l/。
1. 作為動(dòng)詞時(shí),gobble通常用來(lái)描述人或動(dòng)物吃東西時(shí)的行為。它可以單獨(dú)使用,也可以搭配介詞up、down等使用。:He gobbled up his food in a few bites.(他幾口就把食物狼吞虎咽地吃完了。)
2. 作為名詞時(shí),gobble通常指代一種快速而貪婪的吃法。:The turkey ate its food with a loud gobble.(火雞發(fā)出響亮的叫聲,貪婪地吃著食物。)
1. The hungry dog gobbled down the meat in seconds.
2. The children were so excited when they saw the ice cream truck that they gobbled up their ice cream before it melted.
孩子們看到冰淇淋車時(shí)非常興奮,他們?cè)诒苛苋诨熬桶阉峭袒⒀实爻缘袅恕?/p>
3. The bear gobbled down the fish as if it hadn't eaten for days.
這只熊把魚狼吞虎咽地吃下去,好像它已經(jīng)好幾天沒吃東西了。
4. The little boy gobbled up his dinner and asked for seconds.
小男孩把晚餐狼吞虎咽地吃完了,還要求再來(lái)一份。
5. The turkey made a loud gobble as it ate its food.
五:同義詞及用法
1. devour:意為“狼吞虎咽地吃”,語(yǔ)氣更強(qiáng)烈,常用來(lái)形容動(dòng)物或人非常貪婪地吃東西。
例句:The lion devoured its prey in a matter of seconds.(這只獅子幾秒鐘就把獵物狼吞虎咽地吃掉了。)
2. gobble down:意為“狼吞虎咽地大口大口地吃”,強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的快速和貪婪。
例句:The children gobbled down their snacks before heading out to play.(孩子們?cè)谕獬鐾嬷袄峭袒⒀实爻酝炅肆闶场#?/p>
3. scarf down:意為“狼吞虎咽地吃”,語(yǔ)氣更口語(yǔ)化,常用來(lái)形容人非常著急地吃東西。
例句:He scarfed down his breakfast and rushed out the door.(他匆忙地吃完早餐就沖出門去了。)
gobble是一個(gè)常用的動(dòng)詞,用來(lái)形容人或動(dòng)物狼吞虎咽地吃東西的行為。它可以單獨(dú)使用,也可以搭配介詞使用。除了作為動(dòng)詞,gobble還可以用作名詞,指代一種貪婪的吃法。除了gobble外,還有一些近義詞如devour、gobble down、scarf down等,它們都可以用來(lái)形容快速而貪婪的吃法。在寫作中,我們可以根據(jù)具體的語(yǔ)境和需要選擇合適的詞匯來(lái)表達(dá)“狼吞虎咽地吃”的意思。