美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-20 18:16作者:小編
?Gatsby是一個英語單詞,讀作/?ɡ?tsbi/,意為“華麗的”、“奢華的”。它通常用來形容某人或某物非常華麗、豪華或奢侈。這個詞源自法國姓氏Gatsby,也可能與英語單詞gait(姿態(tài)、步態(tài))有關(guān)。
Gatsby通常作為形容詞使用,用來描述人或物的外表、風(fēng)格或氣質(zhì)。它可以表示某人穿著華麗、生活奢侈,也可以指某物具有令人驚嘆的外觀或氣質(zhì)。此外,它還可以用來形容某種活動、聚會或場合的氛圍。
1. The Gatsby-themed party was a huge success, with everyone dressed in their most glamorous outfits.
盛裝打扮的盛大晚會取得了巨大成功,每個人都穿著最華麗的服裝。
2. She always has the most Gatsby-looking clothes, with all the sequins and feathers.
她總是穿著最像《了不起的蓋茨比》里面那樣華麗服裝,帶有所有閃亮的亮片和羽毛。
3. The hotel room was so Gatsby, with its marble floors and crystal chandeliers.
酒店房間非常豪華,有大理石地板和水晶吊燈,就像是《了不起的蓋茨比》里的那樣。
4. The Gatsby lifestyle may seem glamorous, but it also comes with its own set of problems.
華麗的生活方式看起來很迷人,但也伴隨著一系列的問題。
5. The new restaurant in town has a Gatsby vibe, with its art deco interior and fancy cocktails.
鎮(zhèn)上的這家新餐廳有一種《了不起的蓋茨比》的氛圍,它擁有裝飾藝術(shù)風(fēng)格的內(nèi)部設(shè)計和精致的雞尾酒。
1. Lavish:意為“奢侈的”、“豪華的”,與Gatsby在形容某物方面有相似之處。但lavish也可以指某人對他人慷慨大方或過分浪費。
2. Opulent:意為“富裕的”、“豪華的”,與Gatsby在形容某物方面有相似之處。但opulent強(qiáng)調(diào)財富和貴族氣息。
3. Extravagant:意為“奢侈的”、“浪費的”,與Gatsby在形容某物方面有相似之處。但extravagant也可以指某人行為或想法過于奢侈或不合理。
4. Sumptuous:意為“豪華的”、“奢侈的”,與Gatsby在形容某物方面有相似之處。但sumptuous也可以指某物外表或質(zhì)地非常精美。
Gatsby作為一個形容詞,用來形容某人或某物非常華麗、豪華或奢侈。它源自法語姓氏,可能與英語單詞gait有關(guān)。除了作為形容詞使用,它也可以指某種活動、聚會或場合的氛圍。與其類似的同義詞還有l(wèi)avish、opulent、extravagant和sumptuous,但它們各自有著不同的含義和用法。無論是在文學(xué)作品中還是日常生活中,Gatsby都可以用來描繪那些令人驚嘆的華麗場景和生活方式。