美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-20 07:47作者:小編
?一:first-lady是什么意思?用法、例句的意思
First-lady是指某的夫人或者其他高級(jí)官員的妻子。這個(gè)詞源于英語(yǔ),最早出現(xiàn)在美國(guó),后來也被其他采用。它通常用來指代那些在公眾場(chǎng)合與活動(dòng)中起重要作用的女性,她們往往具有強(qiáng)大的影響力和社會(huì)地位。
[?f?rst ?le?di]
首先,first-lady通常被用作一個(gè)稱呼,比如說“美國(guó)”就是指美國(guó)的妻子。其次,它也可以作為一個(gè)職位名稱出現(xiàn),比如說“美國(guó)”的工作就包括參與慈善活動(dòng)、推動(dòng)社會(huì)改革等。此外,在一些特定場(chǎng)合,如講話、新聞報(bào)道等,first-lady也可以被用來指代某位女性。
1. The first lady of the United States is often considered an influential figure in American politics.(美國(guó)通常被認(rèn)為是美國(guó)中具有影響力的人物。)
2. The first lady attended the charity event to raise awareness for children's education.(參加了慈善活動(dòng),以提高人們對(duì)兒童教育的認(rèn)識(shí)。)
3. As the first lady of France, Brigitte Macron has been actively involved in promoting gender equality and education reform.(作為法國(guó),布里吉特·馬克龍一直積極參與推動(dòng)性別平等和教育改革。)
4. The first lady gave a speech at the United Nations General Assembly on the importance of women's empowerment.(在聯(lián)合國(guó)大會(huì)上發(fā)表了關(guān)于女性賦權(quán)的重要性的講話。)
5. The role of first lady is not an official position, but it often requires a great deal of responsibility and influence.(這個(gè)角色并不是職位,但通常需要承擔(dān)重大責(zé)任和影響力。)
1. First spouse:指某、或其他高級(jí)官員的配偶,與first-lady意思相同。
2. First ladyship:指某或其他高級(jí)官員的妻子所擔(dān)任的職位,也可以用來指代這個(gè)職位本身。
3. First gentleman:指某女性、或其他高級(jí)官員的丈夫。
4. First partner:指某、或其他高級(jí)官員的配偶,性別中立的稱呼。
5. First lady syndrome:指某或其他高級(jí)官員的妻子所面臨的壓力和挑戰(zhàn),尤其是在社會(huì)輿論和活動(dòng)方面。
First-lady這個(gè)詞在現(xiàn)代社會(huì)已經(jīng)成為一個(gè)公認(rèn)的專有名詞,通常用來指代那些在公眾場(chǎng)合與活動(dòng)中起重要作用的女性。它既可以作為一個(gè)稱呼,也可以作為一個(gè)職位名稱出現(xiàn)。隨著女性在領(lǐng)域的地位不斷提升,first-lady這個(gè)詞也越來越受到關(guān)注,并被廣泛運(yùn)用于各種場(chǎng)合。