美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-19 22:53作者:小編
?一:exaggerated是什么意思?用法、例句的意思
exaggerated是一個形容詞,意為“夸張的,言過其實的”。它來自拉丁語的詞根“exaggerare”,意為“放大,夸大”。在英語中,exaggerated通常用來形容某件事物或人的表現(xiàn)或描述過于夸張、夸大的情況。
[?ɡ?z?d??re?t?d]
1. 作為形容詞使用時,exaggerated通常放在名詞前作定語,表示某件事物或人的表現(xiàn)過于夸張。:
- She gave an exaggerated account of her trip to Europe.
- The politician's promises were often exaggerated and unrealistic.
2. 作為動詞使用時,exaggerated可以表示“夸大”、“放大”的意思。:
- He has a tendency to exaggerate his accomplishments.
- The media often exaggerates the dangers of certain situations.
四:例句1-5句且中英對照
1. The salesman's exaggerated claims about the product made me doubt its quality.
推銷員對產(chǎn)品夸大的宣傳讓我對其質(zhì)量產(chǎn)生了懷疑。
2. She always tells exaggerated stories to make herself seem more interesting.
3. The comedian's exaggerated gestures and facial expressions had the audience in stitches.
那位喜劇演員夸張的手勢和面部表情讓觀眾捧腹大笑。
4. Don't believe everything you hear, some people tend to exaggerate.
5. The painting was an exaggerated depiction of the city's skyline, with buildings leaning at impossible angles.
這幅畫是對城市天際線的夸張描繪,建筑物傾斜到不可能的角度。
1. Overstated:意為“言過其實的”,也可以用來形容某件事物或人的表現(xiàn)過于夸張。:
- I think her achievements have been overstated.
- The article was full of overstated claims and exaggerations.
2. Hyperbolic:意為“夸張的”,通常用來形容語言或描述過于夸張。:
- His hyperbolic statements often attract criticism from the media.
- The movie's hyperbolic special effects left the audience in awe.
3. Inflated:意為“膨脹的,夸大的”,也可以用來形容某件事物或人的表現(xiàn)過于夸張。:
- The company's inflated claims about their product were soon exposed as false.
- His inflated ego often causes problems in his relationships.
他那膨脹的自我常常導(dǎo)致他在人際關(guān)系中出現(xiàn)問題。
exaggerated一詞通常用來形容某件事物或人的表現(xiàn)或描述過于夸張、言過其實。它可以作為形容詞和動詞使用,表示“夸大”、“放大”的意思。同義詞包括overstated、hyperbolic和inflated。使用時需要注意不要過度使用exaggerated,以免造成不必要的誤解。