美國留學選擇什么專業(yè)好?留學美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-19 16:23作者:小編
?一:elbow是什么意思?用法、例句的意思:
elbow是一個名詞,指的是人體肘部的關節(jié),也可以用來表示物體的彎曲處。作為動詞,elbow表示用肘部推擠或撞擊。在口語中,elbow也可以用來表示某人使用手肘擠開他人以獲得更多空間。
英 [?elb??] 美 [??lbo?]
1. 作為名詞時,elbow通常指人體肘部的關節(jié)。:"He injured his elbow while playing basketball." (他在打籃球時受傷了肘部。)
2. 作為動詞時,elbow表示用肘部推擠或撞擊。:"She elbowed her way through the crowd to get to the front." (她推著肘部穿過人群走到前面。)
3. 在口語中,elbow也可以表示某人使用手肘擠開他人以獲得更多空間。:"The train was so crowded that I had to elbow my way onto it." (火車太擁擠了,我不得不用手肘擠上去。)
1. He accidentally hit his elbow on the table and let out a cry of pain. (他不小心撞到桌子的肘部,發(fā)出了一聲痛苦的叫聲。)
2. The old man was leaning on his cane, his elbows resting on the armrests of the chair. (老人靠著拐杖,肘部放在椅子的扶手上。)
3. She elbowed her way to the front of the line, ignoring the angry glares from those behind her. (她推著肘部擠到了隊伍的前面,無視后面人們憤怒的眼神。)
4. The train was so crowded that I had to elbow my way onto it, squeezing through the mass of people. (火車太擁擠了,我不得不用手肘擠上去,在人群中擠來擠去。)
5. He elbowed me in the ribs to get my attention and whispered something in my ear. (他用手肘頂我的肋骨引起我的注意,并在我耳邊輕聲說了些什么。)
1. nudge:指輕輕地用肘部或手臂推動某人以引起其注意。
例句:"The teacher nudged him to remind him to pay attention." (老師用手臂輕推他提醒他要注意。)
2. jab:指用力地用肘部或拳頭擊打某人。
例句:"She jabbed him in the ribs with her elbow." (她用手肘頂他的肋骨。)
3. push:指用肘部或手臂向前推動某人以獲得更多空間。
例句:"He pushed his way through the crowd to get to the front." (他擠過人群走到前面。)
elbow是一個多功能的詞匯,既可以表示人體肘部的關節(jié),也可以作為動詞表示用肘部推擠或撞擊。在口語中,elbow還有擠開他人以獲得更多空間的含義。在日常生活中,我們經(jīng)常會用到elbow這個詞,因此熟練掌握其用法和同義詞可以讓我們的表達更加準確和豐富。