美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-19 06:28作者:小編
?disgraced是一個(gè)形容詞,意為“受辱的,丟臉的”。它來自于動(dòng)詞disgrace,意為“使丟臉,使蒙羞”,源自古法語的desgracier。在英語中,disgraced常用來形容那些因?yàn)槟撤N原因而失去了名譽(yù)或地位的人或事物。
disgraced的音標(biāo)為 /d??sɡre?st/。
作為形容詞,disgraced常用來修飾人或事物。它可以用來描述那些因?yàn)槟承╁e(cuò)誤、丑聞或不道德行為而受到譴責(zé)、被排斥、失去聲譽(yù)或地位的人。此外,它也可以用來描述那些被認(rèn)為是恥辱、可恥或可悲的事物。
1. The politician was disgraced after being caught in a corruption scandal.
2. The company's CEO was disgraced when it was revealed that he had been embezzling funds.
當(dāng)公司CEO被曝出挪用資金時(shí),他就名譽(yù)掃地了。
3. The athlete was disgraced when he tested positive for performance-enhancing drugs.
4. The disgraced actress has been shunned by the industry and is struggling to find work.
這位名譽(yù)掃地的女演員遭到業(yè)界冷落,正在努力尋找工作。
5. The city's once prestigious university has been disgraced by a series of cheating scandals.
這所曾經(jīng)聲譽(yù)卓著的城市大學(xué)因一連串的作弊丑聞而名譽(yù)掃地。
1. Humiliated:意為“羞辱的,丟臉的”,常用來形容因?yàn)槟撤N原因而感到尷尬、難堪或羞愧的人或事物。與disgraced相比,humiliated更強(qiáng)調(diào)個(gè)人感受。
2. Shamed:意為“感到羞恥的,受辱的”,常用來形容因?yàn)樽约夯蛩说男袨槎械叫邜u、難堪或不安的人。與disgraced相比,shamed更側(cè)重于個(gè)人情緒。
3. Discredited:意為“不受信任的,失去信譽(yù)的”,常用來形容因?yàn)槟承┰蚨ス娦湃位驒?quán)威性的人或事物。與disgraced相比,discredited更強(qiáng)調(diào)被剝奪了公信力。
4. Dishonored:意為“被玷污的,不光彩的”,常用來形容因?yàn)槟承┰蚨ッu(yù)、地位或尊重的人或事物。與disgraced相比,dishonored更強(qiáng)調(diào)被損害了聲譽(yù)。
5. Stigmatized:意為“被污名化的,受到污名的”,常用來形容因?yàn)槟承┰蚨馐苌鐣?huì)排斥或歧視的人或群體。與disgraced相比,stigmatized更強(qiáng)調(diào)遭受了負(fù)面標(biāo)簽。
disgraced是一個(gè)常用來形容那些因?yàn)槟撤N原因而失去名譽(yù)或地位的人或事物的形容詞。它可以用來描述那些因?yàn)殄e(cuò)誤、丑聞、不道德行為等而受到譴責(zé)、被排斥、失去聲譽(yù)或地位的人。與其同義詞相比,disgraced更加強(qiáng)調(diào)被辱沒了名譽(yù)和尊嚴(yán)。作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們應(yīng)該注意使用準(zhǔn)確的詞語來解釋單詞,并提供恰當(dāng)?shù)睦鋪韼椭x者理解其用法。