美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-19 04:27作者:小編
?DiesIrae是拉丁語,意為“憤怒的日子”,在中指的是審判日。它也經(jīng)常被用來描述一種憤怒、恐懼或悲傷的情緒。
[d??es ??ri?]
DiesIrae通常作為一個(gè)獨(dú)立的詞語出現(xiàn),表達(dá)強(qiáng)烈的情緒或告。它也可以作為一個(gè)名詞,指代審判日;或者作為一個(gè)形容詞,形容某種強(qiáng)烈的情緒。
1. The thought of facing my boss tomorrow fills me with DiesIrae. (明天要面對(duì)老板的想法讓我感到憤怒。)
2. The DiesIrae in her voice made me realize I had crossed a line. (她聲音中的憤怒讓我意識(shí)到我已經(jīng)越界了。)
3. The prophet foretold the coming of DiesIrae, a day when all will be judged. (先知預(yù)言了審判日的來臨,那將會(huì)是一天萬物都會(huì)被審判。)
4. He was filled with DiesIrae as he watched the destruction caused by the hurricane. (當(dāng)他看著颶風(fēng)造成的毀滅時(shí),他內(nèi)心充滿了憤怒。)
5. The DiesIrae of the grieving mother was palpable at the funeral. (葬禮上,悲傷的母親的憤怒是明顯可感的。)
1. Wrath:指憤怒、憤慨或暴怒,通常用來描述強(qiáng)烈的情緒。
2. Fury:指極度憤怒和,通常用來描述非常強(qiáng)烈的情緒。
3. Ire:指憤怒或惱火,通常用來描述因?yàn)槟臣露械讲粷M或生氣。
這些同義詞都可以替換DiesIrae來表達(dá)強(qiáng)烈的情緒。
DiesIrae是一個(gè)拉丁語詞匯,在中有著特殊的意義,指代審判日。它也經(jīng)常被用來描述一種強(qiáng)烈的情緒,如憤怒、恐懼或悲傷。在寫作中,可以使用DiesIrae來強(qiáng)調(diào)人物內(nèi)心的情緒變化或者示讀者某種不祥的即將發(fā)生。同時(shí),它也可以作為一個(gè)形容詞使用,形容某種強(qiáng)烈的情緒。通過合理運(yùn)用同義詞可以豐富文章表達(dá)效果。