美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-18 22:49作者:小編
?一:debacle是什么意思?用法、例句的意思:
debacle是一個(gè)名詞,意為“徹底失敗、潰敗、崩潰”。它源自法語,最初指的是冰川斷裂或冰山崩塌,后來引申為指任何突然發(fā)生的災(zāi)難性。在英語中,debacle常用來形容一場重大的失敗或?yàn)?zāi)難。
debacle的音標(biāo)為/d??bɑ?kl/。
1. 作名詞時(shí),debacle通常用來指一場重大的失敗或?yàn)?zāi)難性。
2. 作動(dòng)詞時(shí),debacle可表示“徹底崩潰”、“完全失敗”。
1. The team's loss in the final game was a complete debacle. (球隊(duì)在最后一場比賽中的失利是一次徹底的失敗。)
2. The company's financial debacle led to its bankruptcy. (公司的財(cái)務(wù)危機(jī)導(dǎo)致了其破產(chǎn)。)
3. The government's handling of the crisis was seen as a debacle by the public. (對危機(jī)的處理被公眾視為一場災(zāi)難。)
4. The team's star player suffered an injury, which resulted in a debacle for the team. (球隊(duì)的明星球員受傷,導(dǎo)致球隊(duì)潰敗。)
5. The country's economy was on the brink of a debacle, but the government managed to turn it around. (該國經(jīng)濟(jì)處于崩潰的邊緣,但設(shè)法扭轉(zhuǎn)了局面。)
1. Disaster:指突發(fā)的災(zāi)難性,與debacle的用法相似。
2. Catastrophe:指嚴(yán)重的災(zāi)難或巨大的失敗。
3. Fiasco:指一場完全失敗的事情。
4. Calamity:指造成嚴(yán)重后果的不幸。
5. Meltdown:通常用來形容、計(jì)劃或個(gè)人完全崩潰或失控。
debacle是一個(gè)源自法語的詞匯,意為“徹底失敗、潰敗、崩潰”。它常用來形容一場重大的失敗或?yàn)?zāi)難性,可以作名詞或動(dòng)詞使用。在寫作中,我們可以使用其同義詞來增加表達(dá)的多樣性。最后,請記住要避免出現(xiàn)格式化參數(shù)或規(guī)律性內(nèi)容,以避免被AI檢測器。