美國(guó)留學(xué)選擇什么專(zhuān)業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專(zhuān)業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-18 18:49作者:小編
?cubicle的意思是一個(gè)小的隔間或小房間,通常用于辦公室或公共空間中。它可以用來(lái)分隔不同的工作區(qū)域,提供私人空間和隱私。這個(gè)詞源于拉丁語(yǔ)“cubiculum”,意思是“小房間”。
cubicle的讀音為 [?kju?b?kl],重音在第一音節(jié)。
cubicle通常指的是一個(gè)四面有墻壁和天花板的小房間,但也可以指一個(gè)沒(méi)有天花板或只有三面墻壁的隔間。它可以用來(lái)分隔不同的工作區(qū)域,提供私人空間和隱私。在辦公室中,員工可能會(huì)被分配到一個(gè)自己的cubicle來(lái)完成工作。
1. I prefer working in a cubicle rather than an open office space.
我更喜歡在小隔間里工作而不是在開(kāi)放式辦公空間。
2. The company is planning to add more cubicles to accommodate the growing number of employees.
公司計(jì)劃增加更多小隔間來(lái)容納日益增長(zhǎng)的員工數(shù)量。
3. The cubicles in this office are too small and cramped.
4. She spends most of her day sitting in her cubicle, staring at a computer screen.
她大部分時(shí)間都坐在自己的小隔間里,盯著電腦屏幕。
5. He was assigned to a cubicle next to the window, which gave him a nice view of the city.
他被安排在靠窗的小隔間,可以欣賞到城市的美景。
1. booth - 一般指的是一個(gè)小型的隔間,通常用于展示或銷(xiāo)售產(chǎn)品。
2. compartment - 指一個(gè)被分隔開(kāi)的空間,可以用來(lái)存放物品或提供私人空間。
3. partition - 通常指用墻壁或屏風(fēng)來(lái)分割空間。
4. workspace - 指一個(gè)專(zhuān)門(mén)用來(lái)工作的區(qū)域,可以是一個(gè)辦公室、工作室或工作臺(tái)。
5. station - 一般指固定的工作位置,可以是一個(gè)辦公桌、柜臺(tái)或售票處。
cubicle是一個(gè)常見(jiàn)的辦公室詞匯,指的是一個(gè)小型的隔間或房間,通常用于分隔不同的工作區(qū)域。它可以提供私人空間和隱私,讓員工更加專(zhuān)注地完成工作。除了辦公室中使用外,在公共場(chǎng)所如圖書(shū)館、機(jī)場(chǎng)和火車(chē)站也經(jīng)常能見(jiàn)到cubicle的身影。熟悉這個(gè)詞的用法和同義詞,可以幫助我們更好地理解和使用它。