美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-18 18:00作者:小編
?crossfire是一個(gè)英文單詞,意為“交叉火力”,指兩個(gè)或多個(gè)方向的射擊交織在一起,形成密集的火力覆蓋。它也可以用作動(dòng)詞,表示“互相射擊”、“互相抨擊”等含義。
[cross-fahyuh r]
作為名詞時(shí),crossfire通常用于、戰(zhàn)爭(zhēng)或游戲領(lǐng)域,描述兩個(gè)或多個(gè)方向的射擊交織在一起的情況。:“The soldiers were caught in a deadly crossfire.”(士們陷入了致命的交叉火力。)
作為動(dòng)詞時(shí),crossfire可以用于各種場(chǎng)景,表示“互相射擊”、“互相抨擊”等含義。:“The two politicians were crossfiring accusations at each other during the debate.”(兩位家在辯論中互相抨擊對(duì)方的指責(zé)。)
1. The police were caught in a crossfire between rival gangs.(陷入了兩大幫派之間的交叉火力。)
2. The journalists were reporting from the front lines, dodging bullets and crossfire.(記者們從前線報(bào)道,躲避子彈和交叉火力。)
3. The two teams were locked in a fierce crossfire during the final match.(在決賽中,兩支球隊(duì)陷入了激烈的交叉火力。)
4. The soldiers were trained to coordinate their crossfire in order to maximize their effectiveness.(士們接受訓(xùn)練,以協(xié)調(diào)他們的交叉火力,以達(dá)到最大的效果。)
5. The company was caught in a crossfire between competing businesses, causing them to lose profits.(這家公司陷入了競(jìng)爭(zhēng)企業(yè)之間的交叉火力,導(dǎo)致他們損失了利潤(rùn)。)
1. Crossfire可以替換為“crosshairs”,意為“十字準(zhǔn)心”,也指射擊目標(biāo)。
2. “Crossfire”也可以用作形容詞,“crossfired”表示“被交叉射擊的”。:“The building was heavily damaged by crossfired bullets.”(這座建筑遭到了交叉射擊子彈的嚴(yán)重?fù)p壞。)
crossfire是一個(gè)常用于、戰(zhàn)爭(zhēng)或游戲領(lǐng)域的英文單詞,意為“交叉火力”。它可以作為名詞描述兩個(gè)或多個(gè)方向的射擊交織在一起的情況,也可以作為動(dòng)詞表示“互相射擊”、“互相抨擊”等含義。其同義詞包括“crosshairs”和形容詞“crossfired”。學(xué)習(xí)和掌握這一詞匯,可以幫助我們更好地理解和戰(zhàn)爭(zhēng)相關(guān)的內(nèi)容,也能夠豐富我們的英語(yǔ)詞匯量。