美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-18 13:15作者:小編
?conveyed是動詞convey的過去式和過去分詞形式,意為“傳達(dá),運輸,轉(zhuǎn)移”。它可以指通過語言、文字、手勢等方式傳遞信息或思想,也可以指運輸物品或轉(zhuǎn)移位置。
/k?n?ve?d/
1. 傳達(dá):表示通過語言、文字等方式將信息或思想傳遞給別人。
2. 運輸:表示將物品從一個地方轉(zhuǎn)移到另一個地方。
3. 轉(zhuǎn)移:表示將某物從一處移動到另一處。
1. He conveyed his love for her through a heartfelt letter. (他通過一封發(fā)自內(nèi)心的信件向她表達(dá)了愛意。)
2. The trucks were used to convey supplies to the remote village. (卡車被用來向偏遠(yuǎn)村莊運送補給。)
3. The workers conveyed the heavy crates from the warehouse to the truck. (工人們將沉重的板條箱從倉庫運送到卡車上。)
4. The teacher tried to convey the importance of education to her students. (老師試圖向?qū)W生們傳達(dá)教育的重要性。)
5. The conveyor belt conveyed the goods from one end of the factory to the other. (傳送帶把貨物從工廠的一端運送到另一端。)
1. Transmit:意為“傳輸,傳送”,強調(diào)信息或物品從一個地方到另一個地方的轉(zhuǎn)移。
2. Transfer:意為“轉(zhuǎn)移,遷移”,強調(diào)物品或人員從一個位置到另一個位置的移動。
3. Communicate:意為“交流,溝通”,強調(diào)信息或思想的傳遞和交流。
4. Transport:意為“運輸,運送”,強調(diào)物品從一個地方到另一個地方的運輸。
5. Conveyance:意為“運輸工具,運輸方式”,指用來運輸物品或人員的工具或方式。
conveyed是一個常用的多義詞,在不同語境下可以表示不同的含義。作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們需要根據(jù)具體語境來準(zhǔn)確理解和翻譯這個單詞。同時,我們也要注意與其近義詞的區(qū)別,并且盡量避免使用過于抽象的解釋,以便讀者更容易理解。