美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-18 10:44作者:小編
?confound是一個動詞,意為使困惑,使混淆,使難以理解。它可以用來描述某人或某事物的行為或狀態(tài),也可以用來表示某人對某事物的感受或反應(yīng)。
[?k?n?fa?nd]
confound常見的用法有兩種:一是作為及物動詞,后接名詞或代詞作賓語;二是作為不及物動詞,后接介詞with。在句中通常位于謂語動詞之后。
1. The complex instructions confounded the new employees. (復(fù)雜的指示讓新員工感到困惑。)
2. The magician confounded the audience with his incredible tricks. (魔術(shù)師以他令人難以置信的把戲讓觀眾感到困惑。)
3. I am completely confounded by this math problem. (這道數(shù)學(xué)題完全把我搞糊涂了。)
4. His sudden change of attitude confounded me. (他突然改變的態(tài)度讓我感到困惑。)
5. The complicated plot of the movie confounded the viewers. (電影復(fù)雜的情節(jié)讓觀眾感到困惑。)
1. Baffle: 與confound意思相似,表示使困惑,難以理解。常用作及物動詞,后接名詞或代詞作賓語。
2. Perplex: 也與confound意思相近,表示使困惑不解。常用作及物動詞,后接名詞或代詞作賓語。
3. Bewilder: 與confound意思相近,表示使迷惑,難以理解。常用作及物動詞,后接名詞或代詞作賓語。
4. Puzzle: 與confound意思相似,表示使困惑不解。常用作及物動詞,后接名詞或代詞作賓語。
5. Mystify: 也與confound意思相近,表示使神秘化,難以理解。常用作及物動詞,后接名詞或代詞作賓語。
confound是一個常見的動詞,在日常生活和文學(xué)作品中都有廣泛的使用。它可以描述人們的情緒和感受被某事所困擾、混淆、迷惑;也可以描述某事物本身具有復(fù)雜性和難以理解性。在使用時需要注意區(qū)分其與其他同義動詞的細(xì)微差別,并根據(jù)具體情況選擇合適的搭配和句式。