美國(guó)留學(xué)選擇什么專(zhuān)業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專(zhuān)業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-17 18:26作者:小編
?caprice是一個(gè)名詞,指的是突然而無(wú)法預(yù)料的行為或決定,常常表現(xiàn)出反復(fù)無(wú)常和難以預(yù)測(cè)的特點(diǎn)。它也可以指某人的奇怪舉動(dòng)或怪異的想法。
caprice [k??pri?s]
caprice作為名詞使用,常用于正式場(chǎng)合。它可以表示某人的突然決定或行為,也可以指某種情緒或想法。在口語(yǔ)中,也可以用來(lái)形容某人的反復(fù)無(wú)常和不可預(yù)測(cè)性。
1. His decision to quit his stable job and travel the world was a caprice that surprised everyone. (他決定辭去穩(wěn)定的工作去環(huán)游世界,這個(gè)突然決定讓所有人都感到驚訝。)
2. The stock market is often driven by the caprices of investors rather than rationality. (股市往往受投資者的反復(fù)無(wú)常驅(qū)動(dòng),而非理性。)
3. Her sudden caprices made it difficult for her colleagues to work with her. (她突然的反復(fù)無(wú)常讓同事們很難與她共事。)
4. The designer's caprice often leads to unique and unexpected fashion statements on the runway. (設(shè)計(jì)師的反復(fù)無(wú)常經(jīng)常會(huì)導(dǎo)致T臺(tái)上獨(dú)特而意想不到的時(shí)尚聲明。)
5. The caprices of nature can be both beautiful and destructive. (大自然的反復(fù)無(wú)常既可能美麗,也可能具有破壞性。)
1. Whim: 指突然而奇怪的想法或決定,常常帶有沖動(dòng)和不理性的特點(diǎn)。例句:She bought a puppy on a whim, but regretted it the next day. (她一時(shí)沖動(dòng)買(mǎi)了一只小狗,但第二天就后悔了。)
2. Impulse: 指突然而強(qiáng)烈的沖動(dòng)或欲望,常常導(dǎo)致行為上的沖動(dòng)和不理性。例句:He couldn't resist the impulse to buy the expensive watch. (他無(wú)法抑制住買(mǎi)下那塊昂貴手表的沖動(dòng)。)
3. Whimsy: 指怪異或幻想般的想法或行為,常用于形容藝術(shù)作品或文學(xué)作品中的幻想元素。例句:The whimsy of the children's book delighted readers of all ages. (這本兒童書(shū)中充滿幻想色彩,讓所有年齡段的讀者都感到愉快。)
caprice是一個(gè)多義詞,在正式場(chǎng)合中通常指突然而反復(fù)無(wú)常的行為或決定,而在日??谡Z(yǔ)中也可以用來(lái)形容某人的反復(fù)無(wú)常和不可預(yù)測(cè)性。它的同義詞包括whim、impulse和whimsy,但它們也有各自的區(qū)別。作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們需要根據(jù)具體語(yǔ)境來(lái)選擇合適的詞匯,并且避免使用過(guò)于簡(jiǎn)單或俗氣的表達(dá)方式。同時(shí),我們也要注意避免重復(fù)使用同一個(gè)詞匯,可以通過(guò)使用同義詞來(lái)豐富文章內(nèi)容。