美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-17 18:18作者:小編
?capes是指一種長袍,通常是由輕薄的材料制成,有時(shí)帶有帽子或披肩。它可以用作外套,保暖衣物或裝飾性服飾。
capes [ke?ps]
作為名詞,capes可以指代一種服飾,也可以表示“海角”或“岬角”的復(fù)數(shù)形式。作為動(dòng)詞,capes的過去式和過去分詞形式為caped,意為“穿上斗篷”。
1. She wore a beautiful cape over her evening gown. 她在晚禮服上披著一件漂亮的斗篷。
2. The superhero was always seen wearing a red cape. 那位超級(jí)總是穿著一件紅色的斗篷。
3. The lighthouse stood on the cape, overlooking the sea. 燈塔矗立在海角上,俯瞰著大海。
4. The ship had to navigate carefully around the treacherous capes along the coast. 船只不得不小心地繞過沿海危險(xiǎn)的岬角。
5. The king was caped in a luxurious robe for his coronation ceremony. 國王在加冕儀式上身穿華麗的長袍。
1. cloak:與cape類似,是一種披風(fēng)式的長袍,通常用于保暖或裝飾。
2. shawl:也是一種披肩式的衣物,但通常比cape更輕薄,用于保暖或作為裝飾。
3. mantle:可以指一種長袍,也可以表示“覆蓋物”或“遮蓋物”的意思。
4. robe:指一種長袍,通常是華麗的服飾,用于特殊場合。
5. wrap:與cape類似,可以指披肩式的衣物,也可以表示“包裹”或“覆蓋”的動(dòng)作。
capes這個(gè)詞既可以作為名詞表示一種服飾,也可以作為動(dòng)詞表示穿上斗篷。它在英語中還有其他含義,如“海角”或“岬角”。在寫作中,我們可以根據(jù)具體語境選擇合適的同義詞來替換capes。同時(shí),在使用時(shí)要注意區(qū)分其復(fù)數(shù)形式和過去式。