美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-17 15:29作者:小編
?bustle是一個(gè)英語(yǔ)單詞,意思是“忙碌、喧鬧、匆忙”的意思。它可以用作動(dòng)詞和名詞,常見(jiàn)的用法有“忙碌、匆忙”、“喧鬧”、“熙熙攘攘”等。
bustle的音標(biāo)為/?b?sl/。
1. 作動(dòng)詞,表示“忙碌、匆忙”
例句:The streets were bustling with people.(街道上人來(lái)人往。)
2. 作名詞,表示“喧鬧、熙熙攘攘”
例句:The bustle of the city can be overwhelming at times.(城市的喧囂有時(shí)會(huì)讓人不知所措。)
1. She bustled around the kitchen, preparing a meal for her guests.(她在廚房里忙來(lái)忙去,為客人準(zhǔn)備一頓飯。)
2. The city was bustling with activity during the festival.(節(jié)日期間,城市充滿了活力。)
3. The bride's dress was adorned with lace and bustles, making it look elegant and grand.(新娘的婚紗上裝飾著蕾絲和褶裥,看起來(lái)優(yōu)雅而華麗。)
4. The busy streets of New York are always filled with the bustle of people and cars.(紐約繁忙的街道總是充滿著人和車的喧鬧聲。)
5. After a long day at work, she enjoyed the quietness of her home, away from the bustle of the city.(工作了一整天后,她享受著家里的寧?kù)o,遠(yuǎn)離城市的喧囂。)
1. hustle:與bustle意思相近,表示“忙碌、匆忙”,但更偏重于“急于行動(dòng)、趕快完成任務(wù)”。
例句:She hustled to finish her homework before dinner.(她匆匆趕完作業(yè),準(zhǔn)備吃晚飯。)
2. commotion:表示“喧鬧、騷動(dòng)”,但與bustle不同的是,commotion通常指由于某種原因而引起的混亂或騷動(dòng)。
例句:The commotion in the classroom disrupted the teacher's lesson.(教室里的騷動(dòng)打斷了老師的課程。)
3. flurry:與bustle意思相近,表示“忙碌、匆忙”,但更偏重于“突然而短暫地忙碌”。
例句:In a flurry of activity, they prepared for their trip to Europe.(在一陣短暫的忙碌中,他們準(zhǔn)備去歐洲旅行。)
bustle這個(gè)單詞既可以作動(dòng)詞,表示“忙碌、匆忙”,也可以作名詞,表示“喧鬧、熙熙攘攘”。它的同義詞有hustle、commotion和flurry,但每個(gè)詞都有自己的用法和特點(diǎn)。在寫(xiě)作中,我們可以根據(jù)具體的語(yǔ)境來(lái)選擇使用哪個(gè)詞,以便更加準(zhǔn)確地表達(dá)想要表達(dá)的意思。