美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-17 14:16作者:小編
?bully的意思是欺凌、恃強(qiáng)凌弱的人,也可以用作動(dòng)詞,表示欺負(fù)或威嚇?biāo)恕T撛~源于荷蘭語中的“boel”一詞,意為“情人、朋友”,后來演變?yōu)椤昂没锇?、好朋友”,再后來又引申為“恃?qiáng)凌弱的人”。
bully 的讀音為 /?b?li/。
作為名詞時(shí),bully可以指代一個(gè)欺凌他人的人,也可以指代一個(gè)令人敬畏或令人不快的事物。作為動(dòng)詞時(shí),它可以表示欺負(fù)或威嚇?biāo)恕?/p>
1. The new student was being bullied by the older kids. (新生被大一些的孩子欺負(fù)。)
2. Don't let him bully you into doing something you don't want to do. (不要讓他逼迫你做你不想做的事情。)
3. She was always a bully in school, but now she's changed and become kinder. (她在學(xué)??偸莻€(gè)恃強(qiáng)凌弱的人,但現(xiàn)在她變了,變得更善良了。)
4. The boss is a bit of a bully, but we still have to do what he says. (老板有點(diǎn)霸道,但我們還是得聽他的話。)
5. The bully was finally caught and punished for his actions. (這個(gè)恃強(qiáng)凌弱的人最終住并受到了懲罰。)
1. intimidate:意為“威嚇、恐嚇”,常用來描述通過恐嚇來影響他人的行為。
2. harass:意為“騷擾、煩擾”,常用來描述對某人進(jìn)行持續(xù)的不良行為。
3. oppress:意為“壓迫、欺壓”,常用來描述對弱勢群體進(jìn)行不公平的對待。
4. tyrant:意為“暴君、專制者”,常用來形容那些濫用權(quán)力或殘暴的人。
5. tormentor:意為“折磨者、使苦惱的人”,常用來形容那些喜歡折磨他人或使他人痛苦的人。
作為一個(gè)網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我認(rèn)為bully這個(gè)詞在現(xiàn)代社會(huì)中仍然有著重要的含義。它不僅僅是指那些欺凌他人或恃強(qiáng)凌弱的人,也可以指代一種不良行為或態(tài)度。我們應(yīng)該教育孩子們要尊重他人,不要成為bully,同時(shí)也要提醒大家在生活中不要被bully。最后,希望大家都能夠做一個(gè)善良的人,遠(yuǎn)離bully的行為。