美國(guó)留學(xué)選擇什么專(zhuān)業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專(zhuān)業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-17 12:58作者:小編
?brush-up是一個(gè)動(dòng)詞短語(yǔ),意為“梳理,整理,復(fù)習(xí)”。它可以用來(lái)描述人們對(duì)知識(shí)、技能或外語(yǔ)的再學(xué)習(xí)和鞏固。
[br?? ?p]
brush-up通常作為及物動(dòng)詞使用,其后接賓語(yǔ)。它可以用來(lái)表達(dá)對(duì)某種知識(shí)、技能或外語(yǔ)的再學(xué)習(xí)和鞏固。同時(shí),它也可以用作名詞,表示“復(fù)習(xí)”。
1. I need to brush up my Spanish before traveling to Spain next month.
我需要在下個(gè)月去西班牙旅行前復(fù)習(xí)一下我的西班牙語(yǔ)。
2. He decided to brush up his computer skills in order to get a better job.
他決定復(fù)習(xí)一下計(jì)算機(jī)技能以便找到一份更好的工作。
3. The students spent the summer brushing up their math and science knowledge for the upcoming exams.
學(xué)生們?cè)谑罴倨陂g花時(shí)間復(fù)習(xí)數(shù)學(xué)和科學(xué)知識(shí),為即將到來(lái)的考試做準(zhǔn)備。
4. She brushed up her hair and put on some makeup before going out for the evening.
她梳理了頭發(fā)并化了妝,在晚上出門(mén)前做了些準(zhǔn)備。
5. The company provides employees with regular training sessions to help them brush up their skills.
同義詞及用法
1. Review:也可以表示“復(fù)習(xí)”,但更側(cè)重于回顧以前學(xué)過(guò)的知識(shí)或技能。
2. Polish up:也可以表示“梳理,整理,復(fù)習(xí)”,但更側(cè)重于對(duì)某種知識(shí)或技能的改進(jìn)和完善。
3. Refresh:也可以表示“復(fù)習(xí)”,但更側(cè)重于重新喚起記憶或提醒。
4. Relearn:也可以表示“再學(xué)習(xí)”,但更側(cè)重于對(duì)已經(jīng)遺忘的知識(shí)或技能的重新學(xué)習(xí)。
5. Revise:也可以表示“復(fù)習(xí)”,但更側(cè)重于修改和校對(duì)。
brush-up是一個(gè)常用的動(dòng)詞短語(yǔ),意為“梳理,整理,復(fù)習(xí)”。它通常用來(lái)描述人們對(duì)知識(shí)、技能或外語(yǔ)的再學(xué)習(xí)和鞏固。它可以作為及物動(dòng)詞使用,也可以作為名詞使用。與其近義詞相比,brush-up更偏向于強(qiáng)調(diào)對(duì)知識(shí)或技能的再學(xué)習(xí)和鞏固。在日常生活中,我們經(jīng)常會(huì)用到這個(gè)短語(yǔ)來(lái)描述自己需要復(fù)習(xí)某種知識(shí)、提高某項(xiàng)技能或者準(zhǔn)備考試。通過(guò)不斷地brush-up,我們可以保持自己的知識(shí)和技能處于一個(gè)良好的狀態(tài)。