美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-17 06:00作者:小編
?boiling是一個形容詞,表示非常熱的或沸騰的狀態(tài)。它可以用來形容液體或氣體的溫度,也可以用來形容人或情緒的激動程度。
[?b??l??]
boiling作為形容詞,通常放在名詞前面修飾其后面的名詞。:boiling water(沸水)、boiling point(沸點)、boiling rage(激烈的憤怒)。
1. The soup is boiling hot, be careful not to burn yourself.(這湯非常燙,請小心別燙傷自己。)
2. The boiling water in the pot is ready for the noodles.(鍋里沸騰的水已經(jīng)準備好做面條了。)
3. She was in a boiling rage when she found out her car had been towed.(當她自己的車被拖走時,她勃然大怒。)
4. The political situation in the country is reaching a boiling point, tensions are high between different parties.(局勢已經(jīng)到達了沸點,各黨派之間緊張關(guān)系加劇。)
5. After hours of hiking under the scorching sun, we were all boiling with exhaustion.(在灼熱的太陽下徒步數(shù)小時后,我們都累得筋疲力盡。)
1. Scalding:形容非常熱的,有可能會燙傷的。:scalding coffee(滾燙的咖啡)
2. Boiling hot:與boiling意思相同,表示非常熱的狀態(tài)。:boiling hot weather(酷熱的天氣)
3. Sizzling:形容非常熱或激動的狀態(tài)。:sizzling summer heat(悶熱的夏天)、sizzling romance(激情四溢的浪漫)
4. Seething:形容極度憤怒或激動。:seething with anger(氣得發(fā)火)、seething with excitement(興奮不已)
5. Boiling over:形容情緒或達到極點,無法。:boiling over with rage(憤怒到無法)、the situation is boiling over(局勢失控)
boiling是一個多用途的形容詞,可以用來描述溫度、情緒和狀態(tài)等。它通常表示極端、激烈或不可的狀態(tài),可以與其他形容詞組合使用來加強表達效果。作為網(wǎng)絡(luò)詞典編輯人員,我們要準確理解單詞的含義,并且能夠靈活運用在不同場景中,幫助讀者更好地理解和使用這個詞語。