美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-17 05:54作者:小編
?一:bogan是什么意思?用法、例句的意思:
bogan是一個(gè)澳大利亞和新西蘭俚語,指的是一個(gè)沒有教養(yǎng)、粗俗且低俗的人。通常被用來形容那些穿著廉價(jià)、喜歡酒精和吸煙、不修邊幅的人。這個(gè)詞通常帶有貶義含義,有時(shí)也被用來嘲笑某些社會(huì)階層。
bogan [?b??ɡ?n]
作為一個(gè)名詞,bogan通常被用來指代那些缺乏文化素養(yǎng)和教養(yǎng)的人。它也可以作為一個(gè)形容詞,形容某人或某事物粗俗、低俗或沒有品味。
1. My new neighbor is such a bogan, he blasts loud music at 2am and leaves his trash everywhere.(我的新鄰居太粗俗了,凌晨?jī)牲c(diǎn)還在放著大聲音樂,到處亂扔垃圾。)
2. The bogan couple at the bar were getting drunk and causing a scene.(酒吧里那對(duì)粗俗的夫婦喝得醉醺醺,鬧出了一場(chǎng)場(chǎng)面。)
3. She always dresses like a bogan, with her ripped jeans and dirty sneakers.(她總是穿得像個(gè)粗俗的人,破爛的牛仔褲和臟兮兮的運(yùn)動(dòng)鞋。)
4. The party was full of bogans, I couldn't stand being there for more than 10 minutes.(那個(gè)派對(duì)上滿是粗俗的人,我待了不到10分鐘就受不了了。)
5. Don't be such a bogan, learn some manners and s swearing in public.(別像個(gè)粗俗的人一樣,學(xué)點(diǎn)禮貌,在公共場(chǎng)合別罵臟話。)
1. yobbo:澳大利亞和新西蘭俚語,指的是一個(gè)粗野、無禮且低俗的人。
2. hoon:澳大利亞和新西蘭俚語,指的是一個(gè)喜歡賽車、喝酒、鬧事的人。
3. redneck:美國(guó)南部俚語,指的是一個(gè)粗野、保守且沒有教養(yǎng)的人。
4. chav:英國(guó)俚語,指的是一個(gè)沒有文化素養(yǎng)、低俗且窮困潦倒的人。
bogan這個(gè)詞具有強(qiáng)烈貶義含義,在澳大利亞和新西蘭被廣泛使用。它通常用來形容那些缺乏文化素養(yǎng)、粗俗且低俗的人。作為一個(gè)網(wǎng)絡(luò)詞典編輯翻譯人員,我們需要注意避免使用貶義詞匯,尊重每個(gè)人的生活方式和文化背景。