美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-17 03:18作者:小編
?blare是一個(gè)動(dòng)詞,意思是指發(fā)出大聲的喇叭聲或者類似的刺耳的聲音。它也可以用作名詞,指高聲的喇叭聲或者類似的刺耳的聲音。
blare [bl?r]
1. 作為動(dòng)詞時(shí),通常用于描述大聲、刺耳的喇叭聲或者類似的嘈雜的聲音。
2. 作為名詞時(shí),通常用于指高亢、刺耳的喇叭聲或者類似的嘈雜的聲音。
1. The loud blare of the trumpet woke me up from my sleep. (喇叭發(fā)出刺耳的聲音把我從睡夢(mèng)中驚醒。)
2. The car alarm continued to blare throughout the night, keeping the entire neighborhood awake. (整夜都有汽車報(bào)器發(fā)出刺耳的響聲,讓整個(gè)社區(qū)都無(wú)法入睡。)
3. The blaring music from the party next door was making it impossible for me to concentrate on my work. (隔壁派對(duì)上放著震耳欲聾的音樂(lè),讓我無(wú)法專心工作。)
4. The blare of the siren signaled the arrival of the fire truck at the scene of the accident. (笛發(fā)出刺耳的聲音,標(biāo)志著消防車到達(dá)事故現(xiàn)場(chǎng)。)
5. The blare of the horns from the traffic outside was giving me a headache. (外面車輛的喇叭聲讓我頭痛不已。)
1. blast:指發(fā)出強(qiáng)烈、刺耳的聲音,常用于形容類似于爆炸的響聲。
2. bluster:指發(fā)出大聲、嘈雜的喧鬧聲,通常帶有一種威脅或者憤怒的語(yǔ)氣。
3. clamor:指大聲喊叫或者吵鬧,常用于形容人群或者動(dòng)物發(fā)出的嘈雜聲音。
4. roar:指大聲、持續(xù)地發(fā)出響亮的聲音,通常用于形容動(dòng)物或者風(fēng)等自然現(xiàn)象。
5. honk:指汽車?yán)劝l(fā)出的短促、刺耳的響聲。
blare是一個(gè)形容刺耳、高亢、嘈雜聲音的動(dòng)詞和名詞。它可以用來(lái)描述各種各樣的大聲喇叭、笛、汽車?yán)鹊劝l(fā)出的刺耳響聲。在寫(xiě)作中,我們可以使用blare來(lái)描寫(xiě)某種令人不愉快或者干擾他人休息的聲音。為了避免重復(fù),我們也可以使用同義詞來(lái)替換blare,以增加文章的多樣性和可讀性??偟膩?lái)說(shuō),blare是一個(gè)非常有用的詞匯,可以幫助我們更準(zhǔn)確地表達(dá)聲音的特征和情感。