美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-16 11:32作者:小編
?badger是一個英語單詞,意思是“獾”,指的是一種小型的哺乳動物,身體呈棕灰色,有白色條紋。它們通常生活在地洞中,善于挖掘,以昆蟲和小型動物為食。除了作為動物的名稱之外,badger也可以用作動詞,意思是“不斷煩擾”或者“強(qiáng)迫某人做某事”。
badger的音標(biāo)為/?b?d??r/。
作為名詞時,badger通常指的是那種小型哺乳動物。:The badger is a nocturnal animal.(獾是一種夜間活動的動物。)
作為動詞時,badger指的是“不斷煩擾”或者“強(qiáng)迫某人做某事”。:My little brother keeps badgering me to buy him a new toy.(我的小弟弟一直纏著我給他買一個新玩具。)
1. The badger is known for its distinctive black and white markings.(這種獾以其特有的黑白斑紋而聞名。)
2. The farmer had to set traps to catch the badgers that were destroying his crops.(農(nóng)民不得不設(shè)置陷阱來捕捉那些破壞莊稼的獾。)
3. The little girl badgered her parents to take her to the zoo.(小女孩纏著父母帶她去動物園。)
4. The boss badgered his employees to work harder and meet their deadlines.(老板不斷催促員工加班并按時完成任務(wù)。)
5. The badger was spotted digging for food in the backyard.(有人一只獾在后院挖掘食物。)
1. Pester:意為“不斷糾纏”或者“煩擾”,與badger的動詞用法相似。:The children pestered their parents for ice cream all day long.(孩子們整天都在纏著父母要冰淇淋。)
2. Harass:意為“騷擾”或者“使苦惱”,與badger的動詞用法相似。:The celebrity was constantly harassed by paparazzi wherever she went.(這位名人無論走到哪里都會被記者騷擾。)
3. Burrower:意為“挖洞者”,與badger作為名詞時的含義相近,但更加具體地指代那些善于挖掘地洞的動物,如兔子、土撥鼠等。
4. Nag:意為“嘮叨”或者“不斷責(zé)備”,與badger的動詞用法相似。:My mother always nags me to clean my room.(我媽媽總是嘮叨著讓我收拾房間。)
badger是一個多義詞,作為名詞時指的是一種小型哺乳動物,作為動詞時指的是“不斷煩擾”或者“強(qiáng)迫某人做某事”。在使用時,需要根據(jù)上下文來確定其具體含義。同時,它也可以與一些近義詞如pester、harass等互換使用,但每個詞都有其更加精確的用法和搭配。因此,在翻譯或使用時,需要根據(jù)具體情況來選擇最合適的詞語。