美國(guó)留學(xué)選擇什么專(zhuān)業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專(zhuān)業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-15 13:22作者:小編
?anachronism這個(gè)單詞源自希臘語(yǔ),由ana(反)和chronos(時(shí)間)組成,字面意思為“反時(shí)間”的意思。在英語(yǔ)中,它的意思是指某事物或某人不合時(shí)宜地存在于一個(gè)特定的時(shí)間段或環(huán)境中。它可以指一件事物、一種觀(guān)念、一種風(fēng)格或一種文化現(xiàn)象,都不符合當(dāng)時(shí)的時(shí)代背景。
anachronism [??n?k.r?.n?.z?m]
anachronism通常用作名詞,也可以作為形容詞使用。作為名詞時(shí),它可以指一個(gè)具體的事物,也可以指某種觀(guān)念、風(fēng)格或文化現(xiàn)象。作為形容詞時(shí),它通常修飾名詞,并表示該事物不合時(shí)宜。
1. The use of swords in modern warfare is an anachronism. (在現(xiàn)代戰(zhàn)爭(zhēng)中使用劍是不合時(shí)宜的。)
2. His love for vinyl records is seen as an anachronism in the digital age. (在數(shù)字化時(shí)代,他對(duì)黑膠唱片的熱愛(ài)被視為不合時(shí)宜的。)
3. The language used in this play is deliberately anachronistic, to create a sense of nostalgia for the past. (這部戲中使用的語(yǔ)言是有意為之的,旨在營(yíng)造對(duì)過(guò)去的懷舊情緒。)
4. The use of horse-drawn carriages in the city is an anachronism that reminds us of a bygone era. (在城市中使用馬車(chē)是一種不合時(shí)宜的現(xiàn)象,它讓我們想起了一個(gè)已逝去的時(shí)代。)
5. The character's modern slang was an anachronism in the historical drama. (這個(gè)角色使用的現(xiàn)代俚語(yǔ)在歷史劇中是不合時(shí)宜的。)
anachronism和chronological error(時(shí)間錯(cuò)誤)是同義詞,都指某事物不符合特定時(shí)代背景。但chronological error更強(qiáng)調(diào)錯(cuò)誤性質(zhì),而anachronism則更多指不合時(shí)宜。
anachronism是一個(gè)形容某事物或某人不合時(shí)宜地存在于特定時(shí)間段或環(huán)境中的單詞。它可以指具體的事物,也可以指某種觀(guān)念、風(fēng)格或文化現(xiàn)象。作為名詞使用時(shí),它可以用來(lái)描述某件事物;作為形容詞使用時(shí),則表示該事物不合時(shí)宜。其同義詞為chronological error,但兩者有細(xì)微差別,需要根據(jù)具體語(yǔ)境選擇使用。