美國(guó)留學(xué)選擇什么專(zhuān)業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專(zhuān)業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-13 21:40作者:小編
?一:agitate是什么意思?用法、例句的意思
agitate是一個(gè)動(dòng)詞,意為“攪動(dòng),鼓動(dòng),使不安”,常用于形容人或情緒的狀態(tài)。在詞典中也可以作為名詞使用,表示“鼓動(dòng),煽動(dòng)”。
[??d??te?t]
1. 作為動(dòng)詞時(shí),常用于主動(dòng)語(yǔ)態(tài),表示主體對(duì)他人或事物進(jìn)行攪動(dòng)、鼓動(dòng)或煽動(dòng)。
2. 也可用作及物或不及物動(dòng)詞,后接介詞“for”,表示為某個(gè)目的而鼓動(dòng)或煽動(dòng)。
3. 在醫(yī)學(xué)領(lǐng)域中,也有“使患者激烈運(yùn)動(dòng)以促進(jìn)康復(fù)”的意思。
1. The protesters agitated for the release of political prisoners.
2. The politician's speech agitated the crowd and incited them to violence.
3. The constant noise from the construction site agitated the residents living nearby.
4. The teacher tried to agitate the students to participate in the school's charity event.
5. The patient was agitated and restless, unable to sit still.
五:同義詞及用法
1. provoke:意為“激怒,挑釁”,常用于指某人的行為或言語(yǔ)引起他人的憤怒或反應(yīng)。
例句:His rude behavior provoked a fight at the bar.
2. incite:意為“煽動(dòng),激起”,常用于描述某人通過(guò)言論或行為來(lái)激發(fā)他人的情緒或行動(dòng)。
例句:The politician's speech incited the crowd to riot.
3. stir up:意為“激起,挑起”,常用于表示通過(guò)某種手段來(lái)引發(fā)某種情緒或行動(dòng)。
例句:The rumors stirred up panic among the villagers.
4. rouse:意為“喚醒,激勵(lì)”,常用于形容某種強(qiáng)烈的感情被喚醒或激發(fā)。
例句:The speaker's passionate words roused the audience's enthusiasm.
六:編輯總結(jié)
agitate這個(gè)詞通常用來(lái)描述某人或某種情緒被激動(dòng)、鼓動(dòng)或煽動(dòng)的狀態(tài)。它可以作為及物或不及物動(dòng)詞,也可以用作名詞。在日常生活中,我們常用它來(lái)指某人通過(guò)言論或行為來(lái)影響他人的情緒或行為。在醫(yī)學(xué)領(lǐng)域中,它也有促進(jìn)康復(fù)的意義。除了以上同義詞外,還有其他一些近義詞如:provoke、incite、stir up和rouse等,它們都可以用來(lái)表示激發(fā)他人的情緒或行為。