美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-03-12 01:32作者:小編
?一:adulation是什么意思?用法、例句的意思
adulation是一個英文單詞,意為“奉承,諂媚”。它源自拉丁語的“adulatio”,意為“奉承,恭維”。在現(xiàn)代英語中,它通常指對某人過度的贊美和恭維,往往帶有虛假和不真誠的成分。
adulation的發(fā)音為 /??d???le???n/,其中重音在第二個音節(jié)上。
adulation通常作為不可數(shù)名詞使用,在句中作主語、賓語或表語。它可以表示對某人的過度贊美和恭維,也可以指這種行為本身。:“His adulation of the boss was obvious to everyone.”(他對老板的奉承顯而易見。) “The politician's adulation of the voters was seen as insincere.”(家對選民的諂媚被認(rèn)為是虛偽的。)
1. The singer's adulation by his fans often leads to a big ego.(歌手受到粉絲們的奉承往往會導(dǎo)致大起大落。)
2. The journalist's adulation of the celebrity was evident in her interview questions.(記者對這位名人的諂媚在她的采訪問題中顯而易見。)
3. She was tired of the constant adulation and longed for genuine relationships.(她厭倦了持續(xù)不斷的奉承,渴望真誠的關(guān)系。)
4. The politician's adulation of the wealthy donors was seen as a ploy to gain their support.(家對富有的捐贈者的諂媚被視為獲取他們支持的手段。)
5. The actress's adulation of her co-star was obvious, but he remained humble and grounded.(女演員對她的搭檔的恭維顯而易見,但他仍保持謙虛和腳踏實(shí)地。)
1. Flattery:意為“阿諛,諂媚”,與adulation意思相近,但更常指為了獲得某種利益而過度地恭維。
2. Fawning:意為“卑躬屈膝,阿諛奉承”,強(qiáng)調(diào)過度地、卑微地恭維某人。
3. Ingratiation:意為“討好,巴結(jié)”,指通過恭維和賄賂來取悅某人。
4. Sycophancy:意為“阿諛逢迎”,側(cè)重指出于自私目的而過度地恭維和迎合。
5. Bootlicking:意為“拍馬屁,諂媚”,通常帶有貶義,指出于自私目的而過度地恭維某人。
adulation是一個常用的英文單詞,意為“奉承,諂媚”。它通常指對某人過度的贊美和恭維,往往帶有虛假和不真誠的成分。在使用時要注意避免過度使用,以免顯得虛偽。同時,在寫作中可以使用一些同義詞來替換,以避免重復(fù)使用??傊?,了解這個單詞的意思及用法可以幫助我們更準(zhǔn)確地表達(dá)自己的想法。