美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-09 02:40作者:小編
?accost是動詞,意為“搭訕,勾引,與…交談”。其名詞形式為accostment。該詞源于拉丁語的“ad-”(表示“向”)和“costa”(表示“海岸,邊緣”),意為“靠近海岸”。在英語中,這個(gè)詞最早出現(xiàn)在16世紀(jì),當(dāng)時(shí)它的意思是“接近,靠近”。
accost的讀音為/??k?st/。
1. 搭訕:accost常用來指搭訕或勾引他人。這個(gè)動作通常是指主動地走向某人并開始與他們交談。:
- He accosted me at the bar and wouldn't leave me alone all night.
(他在酒吧里搭訕我,整晚都不肯離開我。)
2. 與…交談:除了指搭訕外,accost也可以用來表示開始與某人交談。這種用法通常帶有一種挑釁的意味。:
- The journalist accosted the politician with tough questions.
(記者向家提出了一些棘手的問題。)
3. 勾引:在文學(xué)作品中,accost也可以有勾引的含義。:
- The seductress accosted the young man with her charming smile.
(那個(gè)女人用她迷人的微笑勾引了那個(gè)年輕人。)
1. The stranger accosted me on the street and asked for directions.
(那個(gè)陌生人在街上搭訕我,問我路怎么走。)
2. She was constantly being accosted by men at the bar.
(她在酒吧里經(jīng)常被男人搭訕。)
3. The salesman accosted every customer who walked into the store.
(推銷員搭訕了每一個(gè)走進(jìn)商店的顧客。)
4. The actress was accosted by paparazzi as she left the restaurant.
(當(dāng)女演員離開餐廳時(shí),被狗仔隊(duì)搭訕了。)
5. He was so nervous about accosting her that he couldn't even speak properly.
(他非常緊張,以至于連話都說不清楚,就想要和她搭訕。)
1. Approach:指接近某人或某物,可以是友好的或不友好的。
2. Confront:指面對某種挑戰(zhàn)或困難。
3. Address:指主動地與某人交談或發(fā)表言論。
4. Hail:指向某人打招呼或呼喊。
5. Proposition:指向某人提出性暗示或邀請。
accost這個(gè)詞通常用來指搭訕或勾引他人,也可以表示開始與某人交談。它的名詞形式為accostment。同義詞包括approach、confront、address、hail和proposition。在使用時(shí)要注意語境,避免不必要的誤會。