美國(guó)留學(xué)選擇什么專(zhuān)業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專(zhuān)業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-03-07 22:43作者:小編
?abjure的意思是發(fā)誓放棄,公開(kāi)放棄,宣布放棄。它來(lái)自于拉丁語(yǔ)的abjurare,由a(away)和jurare(to swear)組成。它的主要含義是指一個(gè)人在公開(kāi)場(chǎng)合下發(fā)誓放棄某種信仰、原則或行為,并決心絕不再回頭。在現(xiàn)代英語(yǔ)中,abjure也可以用來(lái)表示強(qiáng)烈地否認(rèn)或拒絕某種觀(guān)點(diǎn)或行為。
abjure的讀音為/?b?d???r/。
abjure通常作為及物動(dòng)詞使用,后面接名詞或動(dòng)名詞作賓語(yǔ)。它也可以用作不及物動(dòng)詞,后面接介詞from表示放棄某種信仰或行為。
1. He abjured his allegiance to the king and declared his support for the revolution.
2. She abjured her former lifestyle and devoted herself to charity work.
她公開(kāi)放棄了以前的生活方式,并致力于慈善事業(yè)。
3. The politician abjured his previous statements and apologized for his mistakes.
這位家公開(kāi)否認(rèn)了他之前的言論,并為自己的錯(cuò)誤道歉。
4. The criminal was given a chance to abjure his crimes and start a new life.
這名罪犯被給予機(jī)會(huì)放棄自己的罪行,開(kāi)始新的生活。
5. The celebrity abjured the rumors about her private life and asked for privacy.
這位名人公開(kāi)否認(rèn)了關(guān)于她私生活的謠言,并要求隱私。
1. Renounce:表示正式宣布放棄某種信仰、原則或權(quán)利。:He renounced his citizenship and moved to another country.
2. Forsake:表示主動(dòng)拋棄或放棄某物或某人。:She forsook her family to pursue her career.
3. Repudiate:表示斷然拒絕、否認(rèn)或否定某種觀(guān)點(diǎn)或行為。:The company repudiated all allegations of misconduct.
4. Disavow:表示公開(kāi)否認(rèn)或不承認(rèn)與自己有關(guān)的事情。:He disavowed any involvement in the scandal.
abjure是一個(gè)具有強(qiáng)烈語(yǔ)義色彩的動(dòng)詞,通常用來(lái)表示在公開(kāi)場(chǎng)合下發(fā)誓放棄某種信仰、原則或行為,并決心絕不再回頭。它也可以用來(lái)表示強(qiáng)烈地否認(rèn)或拒絕某種觀(guān)點(diǎn)或行為。在使用時(shí)需要注意其語(yǔ)氣和語(yǔ)境,避免產(chǎn)生歧義。同時(shí),它還有一些近義詞,但每個(gè)詞都有自己的特定用法和含義,需要根據(jù)具體情況選擇合適的詞語(yǔ)。