红菊直播官方版-红菊直播免费版app下载-红菊直播永久免费版下载

網(wǎng)站首頁
手機(jī)版

牛津和劍橋英語的區(qū)別,牛津劍橋在國(guó)內(nèi)也就是個(gè)三本吧

更新時(shí)間:2024-06-21 09:06作者:頭條共創(chuàng)

牛津大學(xué)和劍橋大學(xué)統(tǒng)稱為“牛劍”,兩所大學(xué)均成立于800 多年前。劍橋大學(xué)成立于1209年。雖然牛津大學(xué)的成立日期沒有確切的數(shù)字,但牛津大學(xué)和劍橋大學(xué)是英國(guó)最古老、最富有、最著名的兩所大學(xué)。這么著名的高等學(xué)府是如何得名的呢?其實(shí)這個(gè)問題并沒有明確的答案,但有幾種可能的解釋和猜測(cè)。

a1c33c3cf644450a8399ffc115f70707~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1719536788&x-signature=lYNBxEJgjIEEwxiB8BDU6thxZSA%3D一種說法是牛津和劍橋的中文名稱首先是由日本人翻譯的。根據(jù)一篇論文,已知最早的用戶是明治時(shí)代的日本外交官和教育家南條文雄。他曾就讀于牛津大學(xué),并與牛津大學(xué)漢學(xué)家詹姆斯·萊格(James Legg)交往。南條文雄在1893 年出版了一本名為《英國(guó)教育史》 的書,其中提到了牛津和劍橋。 “Oxford”的翻譯是James Legge 發(fā)明的,而“Cambridge”的翻譯雖然未知,但他說發(fā)音與日語相似。

93d8ac325e704e2fb22e711d29497147~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1719536788&x-signature=25KEXbAqYAbnXsAnWf%2FvmbtbBeM%3D 另一種說法是牛津和劍橋的中文名稱是中國(guó)人根據(jù)其英文原意翻譯的。從現(xiàn)代英語單詞的角度來看,Oxford這個(gè)詞是由ox(牛)和ford(福特)組成的,意思是牛在水中行走的地方。劍橋這個(gè)詞由Camp和Bridge組成,意思是軍營(yíng)旁邊的橋。 就古英語單詞而言,“牛津”一詞來自古英語“Oxenaford”或“Oxnaford”,意思是“牛的福特”,而“劍橋”一詞則來自古英語中的“Granta Brik”。意思是“格蘭塔河上的橋”。這兩個(gè)地名從任何角度都反映了歷史和地理特征,所以中國(guó)人或許就是根據(jù)這些信息選擇了相應(yīng)的漢字。

e9a817ff59764ba7bf655bd62046a8af~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1719536788&x-signature=m67FAm6ncgrI%2BrRuTUS7FL%2FTLQA%3D 不管怎么說,牛津和劍橋是兩個(gè)深入人心的中國(guó)名字,也是英國(guó)文化的一部分。這兩所大學(xué)不僅是世界一流大學(xué),而且代表著兩種不同的思想流派和風(fēng)格。

7385a913be57496f9ebbae34d5522d2b~noop.image?_iz=58558&from=article.pc_detail&lk3s=953192f4&x-expires=1719536788&x-signature=KQzBfRqfTUAfr0vaZrlWWMUJ2sk%3D

版權(quán)聲明:本文由今日頭條轉(zhuǎn)載,如有侵犯您的版權(quán),請(qǐng)聯(lián)系本站編輯刪除。