美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-06-12 03:34作者:頭條共創(chuàng)
牛津大學(xué)和劍橋大學(xué)統(tǒng)稱為“牛劍”,兩所大學(xué)均成立于800 多年前。劍橋大學(xué)成立于1209年。盡管沒有牛津大學(xué)的確切成立日期,但牛津大學(xué)和劍橋大學(xué)是英國最古老、最富有、最著名的兩所大學(xué)。這么著名的高等學(xué)府是如何得名的呢?其實這個問題并沒有明確的答案,但有幾種可能的解釋和猜測。
一種說法是牛津和劍橋的中文名稱首先是由日本人翻譯的。根據(jù)一篇論文,已知最古老的用戶是明治時代的日本外交官和教育家南條文雄(Fumio Nanjo)。他曾就讀于牛津大學(xué),并與牛津大學(xué)漢學(xué)家詹姆斯·萊格(James Legg)交往。南條文雄在1893 年出版了一本名為《英國教育史》 的書,其中提到了牛津和劍橋。譯名“牛津”是詹姆斯·萊格發(fā)明的,而譯名“劍橋”雖然不詳,但據(jù)說發(fā)音與日語相似。
另一種說法是牛津和劍橋的中文名稱是中國人根據(jù)其英文原意翻譯的。用現(xiàn)代英語單詞來說,Oxford這個詞是由ox(牛)和ford(福特)組成的,意思是牛在水中行走的地方。劍橋這個詞由Camp和Bridge組成,意思是軍營旁邊的橋。 就古英語單詞而言,“Oxford”一詞來自古英語“Oxenaford”或“Oxnafolder”,意思是“牛的福特”,而“Cambridge”一詞則來自古英語中的“Granta Brik”。意思是“格蘭塔河上的橋”。這兩個地名從任何角度都反映了歷史和地理特征,所以中國人或許就是利用這些信息來選擇和翻譯相應(yīng)的漢字的。
不管怎么說,牛津和劍橋是兩個深入人心的中國名字,也是英國文化的一部分。這兩所大學(xué)不僅是世界一流大學(xué),而且代表著兩種不同的思想流派和風(fēng)格。
版權(quán)聲明:本文由今日頭條轉(zhuǎn)載,如有侵犯您的版權(quán),請聯(lián)系本站編輯刪除。