美國(guó)留學(xué)選擇什么專(zhuān)業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門(mén)專(zhuān)業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-06-10 17:22作者:小樂(lè)
麻省理工學(xué)院(簡(jiǎn)稱(chēng):MIT)是美國(guó)一所綜合性私立大學(xué)。擁有“世界上最好的技術(shù)大學(xué)”的美譽(yù)。位于美國(guó)馬薩諸塞州劍橋市,與著名的哈佛大學(xué)僅一河之隔。如今,麻省理工學(xué)院無(wú)論在美國(guó)還是在世界范圍內(nèi)都具有非常重要的影響力。它培養(yǎng)了許多對(duì)世界產(chǎn)生重大影響的人才。它是全球高科技和先進(jìn)研究的先驅(qū)和領(lǐng)先大學(xué),也是世界科學(xué)和工程精英的故鄉(xiāng)。地點(diǎn)。
需要說(shuō)明的是,麻省理工學(xué)院實(shí)際上是一所綜合性大學(xué),但它最初是一所理工學(xué)院,所以一直保留著這個(gè)名字。隨著它的不斷發(fā)展,其管理學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、哲學(xué)、政治學(xué)、語(yǔ)言學(xué)等也同樣優(yōu)秀。比如,語(yǔ)言學(xué)專(zhuān)業(yè)有一個(gè)叫諾姆·喬姆斯基的天才……MIT翻譯為麻省理工學(xué)院,其中Institute一詞作為名詞,意思是機(jī)構(gòu)(特指科學(xué)、教育)機(jī)構(gòu)、研究所、學(xué)會(huì)、例如:research Institute譯為研究所;研究中心;研究機(jī)構(gòu);研究機(jī)構(gòu)。 Brookings Institute可譯為布魯金斯學(xué)會(huì);布魯金斯學(xué)會(huì);布魯金斯學(xué)院。可見(jiàn)Institute一詞有學(xué)院的意思,但并不特指學(xué)院。
美國(guó)真正的“學(xué)院”一般是指文理學(xué)院,如阿默斯特學(xué)院、威廉姆斯學(xué)院、韋爾斯利學(xué)院。此類(lèi)學(xué)校的學(xué)生人數(shù)約為2000人,與中國(guó)高中的數(shù)量相近。注重精英本科教育的大學(xué)一般不提供或很少提供碩士學(xué)位及以上學(xué)位,偶爾提供某些專(zhuān)業(yè)(如教育學(xué))的碩士學(xué)位。他們開(kāi)設(shè)的科目主要是文科和理科,即人文藝術(shù)、社會(huì)科學(xué)和自然科學(xué)。他們更注重學(xué)術(shù),所以商學(xué)院、工程學(xué)院等面向職業(yè)的專(zhuān)業(yè)很少。
MIT的院系包括建筑與城市規(guī)劃學(xué)院、工程學(xué)院、人文社會(huì)科學(xué)學(xué)院、斯隆管理學(xué)院、理學(xué)院內(nèi)的Vitech健康科學(xué)與技術(shù)學(xué)院,涵蓋本科、碩士、和博士級(jí)別。它不再是美國(guó)的高等教育機(jī)構(gòu)。了解學(xué)院。因此,簡(jiǎn)單地從Massachusetts Institute of Technology翻譯成MIT是不合適的。翻譯成MIT更合適。不過(guò),由于麻省理工學(xué)院最初是一所理工學(xué)院,所以一直保留這個(gè)名字,口頭上稱(chēng)為MIT。大學(xué)也可以。