美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-05-22 01:23作者:小編
德國(guó)閱讀界有一個(gè)特殊的表達(dá)方式:“偷”。它不僅指隱秘的情感關(guān)系,也指微妙的表達(dá)技巧。那么,如何用德語(yǔ)表達(dá)你的秘密愛情呢?讓我們一起探討這個(gè)有趣的話題。從“作弊”的含義到常見翻譯和正確使用這些翻譯的提示,我們將向您展示具有類似含義的其他德語(yǔ)表達(dá)以及如何使用它們。最后,我們將向您展示如何在使用這些表達(dá)方式時(shí)避免誤解和冒犯。讓我們一起走進(jìn)這個(gè)神秘而奇妙的世界吧!
1、什么是“偷”?
“偷竊”一詞通常指秘密做某事,尤其是與他人發(fā)生秘密的性關(guān)系。它可以用來(lái)形容不被允許或披露的行為,也可以用來(lái)表達(dá)情感上的背叛。
2.“偷愛”的德語(yǔ)翻譯
在德語(yǔ)中,有幾種常用的翻譯來(lái)表達(dá)“偷”的意思。
Fremdgehen:這個(gè)詞的字面意思是“出去”,通常用來(lái)指在婚姻或關(guān)系中出軌的人。
Seitensprung:這個(gè)詞的意思是“跳開”,也指婚姻或關(guān)系中的欺騙。
Affre:這個(gè)詞有多種含義,其中之一指的是一種秘密的情感關(guān)系,其中通常包括性關(guān)系。
Schferstunchen:這個(gè)詞的字面意思是“牧羊人的休息”,但在德語(yǔ)中它也可以指私下發(fā)生的性行為。
3. 德國(guó)文化中“偷”的含義
在德語(yǔ)文化中,作弊通常被認(rèn)為是不道德和不可接受的行為。婚姻和人際關(guān)系被認(rèn)為是忠誠(chéng)和信任的象征,因此欺騙被視為對(duì)伴侶的背叛。在德國(guó),出軌可能會(huì)導(dǎo)致婚姻破裂,并會(huì)受到法律懲罰。
4.“做愛”用德語(yǔ)怎么說(shuō)?
除了上面常見的翻譯之外,還有其他幾種方式來(lái)表達(dá)“偷愛”的意思。例如:
Eine Affre haben:意思是“建立情感關(guān)系”,通常指秘密的性關(guān)系。
Fremdgehen mit jemandem:意思是“欺騙某人”。
Eine heimliche Beziehung fhren:意思是“有一種秘密關(guān)系”。
1. “Heimlich treffen” 該短語(yǔ)字面意思是“秘密會(huì)議”,但通常用于指秘密約會(huì)或私人會(huì)議。
2.“Eine Affre haben”——這個(gè)短語(yǔ)的意思是“有外遇”,可以用來(lái)形容秘密的戀情。
3. \“Verbotene Liebe”——這句話字面意思是“禁忌之愛”,用來(lái)形容禁忌的愛情。它也可以指秘密的戀情。
4.“Hinter dem Rcken des Partners”——這個(gè)短語(yǔ)的字面意思是“在你的伴侶背后”,但它也指在你的伴侶背后秘密做一些事情,比如欺騙或約會(huì)別人。
5.“Sich heimlich kssen”——這句話的意思是“秘密之吻”,可以用來(lái)形容秘密地親吻某人。
6.“Eine geheime Beziehung haben”——這句話的字面意思是“有一段秘密關(guān)系”,是描述不公開戀情的好方法。
7. “Schwrmen fr jemanden” 這句話的意思是“獻(xiàn)身于某人”,可以用來(lái)表達(dá)對(duì)某人的單戀或個(gè)人恩惠。
8.“Eine versteckte Affre”——這句話的字面意思是“隱藏的戀情”,用來(lái)指秘密發(fā)生的戀情。
9.“Hinter verschlossenen Tren”——這個(gè)短語(yǔ)的字面意思是“閉門造車”,但通常用來(lái)指某些類型的私人活動(dòng),例如秘密約會(huì)。
10.“Unter dem Radar bleiben”——這句話的意思是“保持低調(diào)”,可以用來(lái)形容一段沒有人注意到的戀情。
在學(xué)習(xí)德語(yǔ)的過(guò)程中,您是否遇到過(guò)想要用德語(yǔ)表達(dá)“作弊”卻找不到合適翻譯的情況?請(qǐng)不要擔(dān)心。今天我就教大家如何正確使用這些翻譯來(lái)表達(dá)“偷”。
1. 德語(yǔ)中有很多“偷愛”的表達(dá)方式,但最常見的是“heimliche Liebe”,意思是“秘密的愛”。這種翻譯比較正式,適合在書面語(yǔ)言和正式場(chǎng)合使用。如果您想要更有趣的東西,請(qǐng)使用“heimliches Vergngen”,意思是“秘密的樂趣”。
2. 另一個(gè)常用的翻譯是“heimliche Freude”,意思是“秘密的幸?!?。與前兩個(gè)翻譯相比,這個(gè)翻譯更加輕松、幽默,適合在非正式場(chǎng)合使用。例如,你可以對(duì)你的朋友開玩笑說(shuō),“我最近得了弗洛伊德癥”,并讓他們猜猜這是什么。
3、如果想強(qiáng)調(diào)偷偷摸摸、秘密行動(dòng),可以用“schleichende Liebe”,意思是“安靜的愛”。這個(gè)翻譯有一種神秘的感覺,適合解釋暗中發(fā)生的曖昧關(guān)系。
4. 德語(yǔ)中另一個(gè)常見的表達(dá)是“heimliche Beziehung”,意思是“秘密關(guān)系”。這種翻譯比較直接,常用于描述不為人所知的浪漫關(guān)系。例如,你可以說(shuō):“他們之間總是有Heimlische Beziefun?!?
5. 最后,如果你想表達(dá)在某人背后偷偷做某事的感覺,你可以用“hinter dem Rcken machen”,意思是“在某人背后做某事”。Masu。例如,你可以說(shuō),“他們總是在你背后秘密見面?!?
1.“heimliche Liebe”——這是最常用的表達(dá)方式,意思是“秘密的愛”。它指的是各種形式的不忠,例如秘密戀情和不忠。
2.“heimliche Affre”——同上,指秘密關(guān)系或曖昧的情況。
3.“Heimlich Treffen”——指秘密會(huì)面,通常用來(lái)形容兩個(gè)人在背后秘密會(huì)面。
4.“heies Abenteuer”——意思是“熱辣的冒險(xiǎn)”,指的是一段充滿激情和興奮的曖昧關(guān)系。
5.“Verbotene Liebe”——這個(gè)短語(yǔ)也很常用,意思是“禁忌之愛”,通常指違反道德或法律規(guī)定的關(guān)系。
6.“heimliches Verhltnis”——這也指秘密關(guān)系,但傾向于更穩(wěn)定、長(zhǎng)期的關(guān)系。
7.“flchtige Affre”——意思是“短暫的戀情”,強(qiáng)調(diào)這種關(guān)系通常只能持續(xù)一段時(shí)間。
8.“geheime Beziehung”——同上,指秘密關(guān)系。該短語(yǔ)也可用于描述其他類型的機(jī)密關(guān)系,例如業(yè)務(wù)伙伴關(guān)系。
9.“Heimlikes Liebesnest”——指已婚夫婦的秘密住所,通常用于兩個(gè)人秘密居住的情況。
10.“verbotenes Verlangen”——這句話強(qiáng)調(diào)禁忌的欲望,可以用來(lái)形容兩個(gè)人之間的曖昧關(guān)系。
德語(yǔ)有很多表示作弊的表達(dá)方式。然而,使用這些表達(dá)方式可能會(huì)誤導(dǎo)或冒犯他人。為了避免這種尷尬的情況,這里有一些常用的翻譯和一些技巧,以避免在使用這些表達(dá)時(shí)產(chǎn)生誤解和冒犯他人。
1.“Sneak”:這個(gè)短語(yǔ)在德語(yǔ)中常用來(lái)表示秘密做某事。不過(guò),如果按字面意思將其翻譯成英文“偷偷摸摸”,可能會(huì)給人留下不好的印象。因此,在使用這個(gè)短語(yǔ)時(shí),最好添加“小心”或“謹(jǐn)慎”等修飾語(yǔ),以強(qiáng)調(diào)你的行為不是惡意的。
2、“秘密戀情”:在德語(yǔ)中,“秘密戀情”通常意味著暗示對(duì)方對(duì)你感興趣。然而,在英語(yǔ)中,“winking at someone”可以被解釋為嘲笑或蔑視。因此,在使用這個(gè)短語(yǔ)時(shí),最好加上肯定的修飾語(yǔ),例如“向某人眨眼”。
3.“耳語(yǔ)”:在德語(yǔ)中,“耳語(yǔ)”一般指私人談話,但在英語(yǔ)中,“對(duì)某人耳語(yǔ)”可能會(huì)被誤解為說(shuō)了一些壞話。因此,在使用這句話時(shí),最好加上肯定的修飾語(yǔ),比如“私下里說(shuō)話”。
4.“窺視”:在德語(yǔ)中,“窺視”通常意味著偷偷地看某物或某人。然而,在英語(yǔ)中,“窺探某人”可能被理解為窺視別人的隱私。因此,在使用這個(gè)短語(yǔ)時(shí),最好添加修飾語(yǔ),例如“sneaky”或“softly”,以強(qiáng)調(diào)你不是惡意的。
學(xué)習(xí)一門語(yǔ)言不僅僅是學(xué)習(xí)它的詞匯和語(yǔ)法,更是學(xué)習(xí)它的文化背景和表達(dá)方式。 “偷”的概念在德語(yǔ)中有點(diǎn)獨(dú)特,但也是必不可少的。希望通過(guò)本文的介紹,您能夠更深入地理解“偷”的含義,并能夠正確運(yùn)用到您的日常交往中。最后,作為網(wǎng)站編輯,我想為大家?guī)?lái)更多有趣實(shí)用的德語(yǔ)學(xué)習(xí)內(nèi)容。如果您對(duì)本文有任何疑問(wèn)或建議,請(qǐng)?jiān)谠u(píng)論區(qū)留言。同時(shí),請(qǐng)關(guān)注我們的網(wǎng)站,獲取更多精彩內(nèi)容。