美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-23 20:16作者:小編
?酒虎詩龍 (jiǔ hǔ shī lóng)是一個(gè)漢語成語,指的是酒后興致勃勃,詩情畫意,表現(xiàn)出文人雅士的風(fēng)采。它源自于古代文人墨客對酒和詩的熱愛,將酒喻為虎、將詩喻為龍,寓意著在醉酒的狀態(tài)下能夠達(dá)到靈感與創(chuàng)作的巔峰。
jiǔ hǔ shī lóng (jyoh hoo shir long)
這個(gè)成語通常用來形容文人在醉酒時(shí)表現(xiàn)出的才華橫溢和優(yōu)雅氣質(zhì)。它也可以用來形容某人在某種特定情況下展現(xiàn)出非凡的才華和風(fēng)采。
1. 他們?nèi)齻€(gè)人一起喝了幾杯酒后,開始吟詩作對,真是一派酒虎詩龍的景象。(After drinking a few glasses of wine, the three of them started reciting poems, it was truly a scene of "jiǔ hǔ shī lóng".)
2. 在這個(gè)文學(xué)沙龍上,你可以欣賞到許多文人雅士們酒后的"jiǔ hǔ shī lóng"表現(xiàn)。(At this literary salon, you can appreciate the "jiǔ hǔ shī lóng" of many literati after drinking.)
3. 他的詩歌充滿了酒的香味,每一首都像是他醉酒后寫下的"jiǔ hǔ shī lóng"。(His poems are full of the fragrance of wine, each one seems like a "jiǔ hǔ shī lóng" written after he was drunk.)
4. 這位詩人在醉酒時(shí),總能夠?qū)懗隽钊梭@嘆的作品,真是一位真正的"jiǔ hǔ shī lóng"。(This poet always manages to write amazing works when he's drunk, he is a true "jiǔ hǔ shī lóng".)
5. 雖然他平時(shí)不喝酒,但是在這次聚會(huì)上卻展現(xiàn)出了一副酒虎詩龍的姿態(tài)。(Although he doesn't usually drink, he showed a "jiǔ hǔ shī lóng" attitude at this gathering.)
1. 醉翁之意不在酒 (zuì wēng zhī yì bù zài jiǔ): 指人在某種情況下表現(xiàn)出非凡的才華和情感。
2. 醉翁之意 (zuì wēng zhī yì): 指人在醉酒狀態(tài)下的真實(shí)情感和意愿。
3. 醉翁之意不在詩 (zuì wēng zhī yì bù zài shī): 指人在醉酒狀態(tài)下并不是想要寫詩,而是想要表達(dá)自己的情感。
4. 酒后吟詩 (jiǔ hòu yín shī): 指喝醉了之后吟詩作對。
5. 酒肉朋友 (jiǔ ròu péng yǒu): 指只在喝酒吃肉時(shí)才能相處的朋友。
"酒虎詩龍"這個(gè)成語形象地描繪了文人雅士在醉酒狀態(tài)下的才華和風(fēng)采,也反映了古代文人對于文學(xué)藝術(shù)的追求。它可以用來形容某人在特定情況下展現(xiàn)出非凡的才華,也可以用來贊美那些能夠在醉酒時(shí)仍然保持清晰頭腦并創(chuàng)作出精彩作品的文人。同時(shí),它也提醒我們,在享受美好時(shí)刻時(shí),保持清醒頭腦并表現(xiàn)出優(yōu)雅風(fēng)采是非常重要的。