美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-23 20:14作者:小編
?配額(quota)指的是某項(xiàng)資源或服務(wù)所允許的最大限量,也可以理解為分配給個(gè)人或團(tuán)體的份額。它通常用來(lái)和管理資源的使用,確保公平和有效地分配資源。
quota /?kw??t?/
配額一般用作可數(shù)名詞,常與具體的資源或服務(wù)相關(guān)聯(lián),如生產(chǎn)配額、出口配額、網(wǎng)絡(luò)流量配額等。它也可以作為動(dòng)詞使用,表示分配或確定某項(xiàng)資源或服務(wù)的限量。
1. The government has set a quota for the number of immigrants allowed to enter the country each year.每年都設(shè)定了允許進(jìn)入該的移民人數(shù)配額。
2. The company has reached its sales quota for this quarter.這家公司已經(jīng)達(dá)到了本季度的銷售配額。
3. Each student is given a quota of printing pages at the beginning of the semester.每位學(xué)生在學(xué)期開始時(shí)都被分配了一定數(shù)量的打印頁(yè)數(shù)配額。
4. The airline has a strict baggage weight quota for each passenger.這家航空公司對(duì)每位乘客有嚴(yán)格的行李重量限制。
5. The government announced that it will increase the quota for renewable energy production next year.宣布將在明年增加可再生能源生產(chǎn)配額。
1. Allowance:指的是一項(xiàng)允許或準(zhǔn)許的權(quán)利或數(shù)量,與quota的意思相近,但更強(qiáng)調(diào)被允許的程度。
2. Limit:指的是一個(gè)固定的界限或范圍,與quota相比,它更側(cè)重于表示某項(xiàng)事物所能達(dá)到的最大限度。
3. Allotment:指分配給某人或某組織的份額,與quota用法類似,但更強(qiáng)調(diào)分配給特定個(gè)體或團(tuán)體。
4. Cap:指一個(gè)上限或頂峰,常用來(lái)表示對(duì)數(shù)量、價(jià)格等方面的限制。
5. Threshold:指達(dá)到某一水平或程度所需要的最小值,也可以表示門檻或界限。
配額作為一種管理和資源使用的手段,在各個(gè)領(lǐng)域都有廣泛應(yīng)用。它可以幫助和組織有效地分配資源,并防止過(guò)度消耗。因此,在日常生活中我們經(jīng)常會(huì)遇到各種形式的配額措施。了解配額這一概念及其相關(guān)用法能夠幫助我們更好地理解和應(yīng)對(duì)這些措施。