美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-23 12:23作者:小編
?一:輾轉(zhuǎn)反側(cè)是什么意思(中英文)解釋的意思
輾轉(zhuǎn)反側(cè)是指在睡眠中反復(fù)翻身,無法入睡或睡眠質(zhì)量差,也可以用來形容在某件事情上思慮不決、糾結(jié)不定的狀態(tài)。英文釋義為"toss and turn",可以指身體上的翻滾,也可用于比喻性地描述內(nèi)心的煩躁和焦慮。
輾轉(zhuǎn)反側(cè)的讀音為/niǎn zhuǎn fǎn cè/,其中"輾"讀作/niǎn/,"轉(zhuǎn)"讀作/zhuǎn/,"反"讀作/fǎn/,"側(cè)"讀作/cè/。
輾轉(zhuǎn)反側(cè)常用于形容人在夜晚無法入眠或心煩意亂的狀態(tài)。也可以用于比喻性地描述人在某件事情上糾結(jié)不定、難以決斷的狀態(tài)。
1. 每天晚上我都會輾轉(zhuǎn)反側(cè),難以入眠。
I toss and turn every night, unable to fall asleep.
2. 她因為工作壓力大而整夜輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
She tossed and turned all night due to work pressure.
3. 他輾轉(zhuǎn)反側(cè)地思考著自己的未來。
He was tossing and turning, pondering about his future.
4. 我們在決定要不要搬家的問題上輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
We were tossing and turning over the decision of whether to move or not.
5. 她因為內(nèi)心的糾結(jié)而整夜輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
She tossed and turned all night because of her inner turmoil.
1. 翻來覆去:指在床上翻身,形容無法入眠或睡眠質(zhì)量差。
2. 不寐:指無法入眠,也可以用于比喻性地形容內(nèi)心的焦慮和煩躁。
3. 心亂如麻:指內(nèi)心紛亂、難以平靜,常用于比喻性描述。
4. 糾結(jié)不定:指在某件事情上難以決斷、思慮不決,常用于比喻性描述。
輾轉(zhuǎn)反側(cè)是一個形容人在夜晚無法入眠或內(nèi)心焦慮糾結(jié)的狀態(tài)的詞語。它可以用于形容睡眠質(zhì)量差、思慮不決等情況。除了"toss and turn"這個直接的英文釋義外,還可以使用其他同義詞來表達(dá)類似的意思。在使用時,需要根據(jù)上下文來選擇合適的詞語來表達(dá)??偟膩碚f,輾轉(zhuǎn)反側(cè)是一個多功能的詞語,在日常生活中也是經(jīng)常會用到的。