美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-22 19:18作者:小編
?一:血岸情仇的是什么意思(中英文)解釋的意思:
血岸情仇是指因?yàn)槟撤N原因而產(chǎn)生的激烈的敵對(duì)情緒,通常帶有血緣關(guān)系或者地域關(guān)系。這種情緒常常伴隨著復(fù)雜的人際關(guān)系和深刻的情感糾葛,往往會(huì)導(dǎo)致或者長期的不和諧狀態(tài)。
Blood Coast Enmity (English) Explanation:
Blood Coast Enmity refers to the intense ile emotions that arise due to certain reasons, usually involving blood relations or regional connections. This emotion is often accompanied by complex interpersonal relationships and deep emotional entanglements, which can lead to violent conflicts or long-term disharmony.
[xiě àn qíng chóu]
/?bl?d k??st ??n?mi/
血岸情仇通常用來形容復(fù)雜而激烈的敵對(duì)關(guān)系,可以用作名詞或者形容詞。作為名詞時(shí),可以表示具體的人物、團(tuán)體或者地區(qū)之間的仇恨;作為形容詞時(shí),則表示與血緣或地域相關(guān)的敵對(duì)情緒。
Blood Coast Enmity is commonly used to describe complex and intense ile relationships, and can be used as a noun or an adjective. As a noun, it can refer to the hatred between specific individuals, groups or regions; as an adjective, it indicates the ile emotions related to blood relations or regional connections.
1. 他們之間的血岸情仇已經(jīng)持續(xù)了數(shù)代人,無法化解。
Their Blood Coast Enmity has lasted for generations and cannot be resolved.
2. 這場戰(zhàn)爭的起因是兩個(gè)鄰近之間的血岸情仇。
The cause of this war is the Blood Coast Enmity between two neighboring countries.
3. 他們雖然是同一個(gè)家族,卻因?yàn)檠肚槌鸲粩鄬?duì)立。
Although they belong to the same family, they have been in constant conflict due to Blood Coast Enmity.
4. 這部電影展現(xiàn)了兩個(gè)家族之間的血岸情仇,讓觀眾感受到了深刻的敵對(duì)情緒。
This movie depicts the Blood Coast Enmity between two families, allowing the audience to experience intense ile emotions.
5. 血岸情仇是這個(gè)地期存在的問題,需要通過和解來解決。
Blood Coast Enmity has been a long-standing issue in this region and needs to be resolved through reconciliation.
1. 宿怨(sù yuàn):指長期積累的仇恨和怨恨,常常由于某種或者原因而產(chǎn)生。與血岸情仇類似,但宿怨更強(qiáng)調(diào)長期的積累。
2. 矛盾(máo dùn):指不同的利益、觀念或者立場之間的和矛盾。與血岸情仇不同,矛盾可以是暫時(shí)的,也可以通過協(xié)商解決。
3. 敵對(duì)(dí duì):指敵對(duì)雙方之間的關(guān)系或者態(tài)度。與血岸情仇相比,敵對(duì)更加廣泛,可以包括各種不同類型的關(guān)系。
4. 仇恨(chóu hèn):指出于某種原因而產(chǎn)生的憎恨和敵意。與血岸情仇類似,但仇恨可以是任何形式的。
5. 糾葛(jiū gé):指復(fù)雜而深刻的糾纏和牽連。與血岸情仇相比,糾葛更加廣泛,并且可以包含多種因素。
1. Grudges: Refers to long-standing hatred and resentment, often caused by certain events or reasons. Similar to Blood Coast Enmity, but grudges emphasize long-term accumulation.
2. Contradictions: Refers to conflicts and contradictions between different interests, ideas or positions. Unlike Blood Coast Enmity, contradictions can be temporary and can be resolved through negotiation.
3. Hostility: Refers to the relationship or attitude between ile parties. Compared with Blood Coast Enmity, ility is more extensive and can include various types of relationships.
4. Hatred: Refers to hatred and enmity caused by certain reasons. Similar to Blood Coast Enmity, but hatred can take any form.
5. Entanglement: Refers to complex and profound entanglements and involvements. Compared with Blood Coast Enmity, entanglements are more extensive and can involve multiple factors.
血岸情仇是指因?yàn)槟撤N原因而產(chǎn)生的激烈的敵對(duì)情緒,通常帶有血緣關(guān)系或者地域關(guān)系。它可以用來形容復(fù)雜而激烈的敵對(duì)關(guān)系,可以作為名詞或者形容詞使用。與之類似的詞語還有宿怨、矛盾、敵對(duì)、仇恨和糾葛等。了解血岸情仇的含義和用法,可以幫助我們更好地理解人際關(guān)系和社會(huì)現(xiàn)象,并且在處理復(fù)雜的情況時(shí)保持冷靜客觀的態(tài)度。