美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-22 05:41作者:小編
?自投羅網(wǎng)是指自己不自覺地陷入困境或陷阱,無法自拔的狀態(tài)。這個短語源于古代的一則寓言故事,講述了一只鳥被捕獲在一個羅網(wǎng)中,無法逃脫,最終被主人宰殺。因此,這個短語也常用來比喻人陷入危險或困難的境地。
自投羅網(wǎng) [zì tóu luó wǎng]
這個短語通常作為謂語動詞使用,表示某人或某物“自己”陷入了“羅網(wǎng)”之中。也可以加上介詞“于”來表示具體的情況。
1. 他因為貪圖小便宜而自投羅網(wǎng)。
He fell into the trap because of his greed for small profits.
2. 她不懂得拒絕別人,結(jié)果總是自投羅網(wǎng)。
She doesn't know how to say no to others, and always ends up in trouble.
3. 這位家最終因為涉嫌而自投羅網(wǎng)。
The politician eventually fell into the trap of corruption and was caught.
4. 他們未經(jīng)允許進(jìn)入了私人領(lǐng)地,等著自投羅網(wǎng)吧。
They entered the private property without permission, waiting to fall into the trap.
5. 如果你不小心揭穿他的謊言,可能會自投羅網(wǎng)。
If you accidentally expose his lies, you might end up in trouble.
1. 自食其果:指自己做錯事情后遭受的報應(yīng),與自投羅網(wǎng)的含義相近。
2. 自尋煩惱:指主動去找麻煩或陷入困境,與自投羅網(wǎng)有些許差異,但也可以用來比喻人陷入困難境地。
3. 自掘墳?zāi)梗褐缸约鹤龀龅男袨榛驔Q定最終導(dǎo)致失敗或悲慘結(jié)局,與自投羅網(wǎng)有相似之處。
4. 自取滅亡:指由于自己的愚蠢或錯誤而導(dǎo)致毀滅性的后果,也可以用來比喻人陷入危險境地。
5. 自作自受:指由于自己的行為或決定而遭受不幸,與自投羅網(wǎng)意思相近。
“自投羅網(wǎng)”這個短語源于古代寓言故事,常用來比喻人陷入困境無法解脫。它可以作為謂語動詞使用,也可以加上介詞“于”來表示具體情況。與之相近的短語有“自食其果”、“自尋煩惱”、“自掘墳?zāi)埂钡?。在使用時,需要注意上下文語境,避免歧義。