美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-21 05:48作者:小編
?碾(niǎn):動(dòng)詞,指用石磨或者機(jī)械設(shè)備將物質(zhì)壓碎成粉末狀。
用法:作為動(dòng)詞使用,可以單獨(dú)使用,也可以和其他動(dòng)詞搭配使用。常見的搭配有“碾壓”、“碾碎”、“碾磨”等。
1. 他們用大型機(jī)械將沙子碾成細(xì)小的顆粒。
They used large machinery to crush the sand into fine particles.
2. 她用手中的石臼將谷物一點(diǎn)點(diǎn)地碾成粉末。
She slowly ground the grains into powder with the stone mortar in her hand.
3. 這座城市的歷史可以追溯到幾千年前,它曾經(jīng)是一個(gè)盛產(chǎn)面粉的地方,每天都能聽到從早到晚不斷傳來的石磨軋面聲。
The history of this city can be traced back to thousands of years ago, when it was a place where flour was produced and the sound of grinding stones could be heard from morning till night.
4. 這個(gè)新型的咖啡機(jī)不僅可以研磨咖啡豆,還能將其碾成粉末。
This new type of coffee machine can not only grind coffee beans, but also crush them into powder.
5. 在傳統(tǒng)制作米粉的過程中,需要將大米先用石磨碾成細(xì)粉,然后再進(jìn)行發(fā)酵和蒸制。
In the traditional process of making rice noodles, the rice needs to be first ground into fine powder with a grinding stone, and then fermented and steamed.
1. 研磨(yán mó):指用工具或者機(jī)械把物質(zhì)壓碎成粉末狀。與“碾”意思相近,但“研磨”更多指使用工具或者機(jī)械進(jìn)行壓碎,而“碾”則更多指使用石磨或者機(jī)械設(shè)備。
2. 碾壓(niǎn yā):指用重物壓迫使物質(zhì)變形或者壓碎。與“碾”意思相似,但“碾壓”更多指使用重物來壓迫,而“碾”則更多指使用機(jī)械設(shè)備。
3. 粉碎(fěn suì):指將物質(zhì)打成小塊或者小顆粒。與“碾”意思相近,但“粉碎”更多指打成小塊或者小顆粒的過程。
4. 研究(yán jiū):在這里可以引申為仔細(xì)地分析、探索和了解某個(gè)事物。與“碾”的意思有所不同,但在某些場合可以替換使用。
5. 研磨機(jī)(yán mó jī):指專門用來研磨物質(zhì)的機(jī)械設(shè)備。與“碾”意思相近,但更加具體。
碾作為一個(gè)動(dòng)詞,主要用來描述將物質(zhì)壓碎成粉末狀的過程。它可以單獨(dú)使用,也可以和其他動(dòng)詞搭配使用。常見的搭配有“碾壓”、“碾碎”、“碾磨”等。與其相似的動(dòng)詞還有“研磨”、“粉碎”等。在某些場合,也可以用“研究”來替代?!澳搿钡陌l(fā)音為niǎn [ni??n],請大家注意區(qū)分讀音。