美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時間:2024-04-21 01:26作者:小編
?一:白駒過隙是什么意思(中英文)解釋的意思:
白駒過隙是指時間過得非??欤拖癜遵x一樣匆匆而過,形容時間流逝的速度極快,比喻時光易逝,生命短暫。
英文釋義:Time flies like a white horse, describing the speed of time passing quickly, metaphorically meaning that time is fleeting and life is short.
[bái jū guò xì]
白駒過隙通常用來形容時間的流逝速度,也可以用來形容某件事物的短暫性。
1. 兒子已經(jīng)長大成人了,我感覺仿佛昨天剛剛抱著他出生,時間真是白駒過隙啊。
My son has grown up and I feel like it was just yesterday when I held him as a newborn. Time really flies.
2. 我們已經(jīng)結(jié)婚十年了,但感覺像是白駒過隙般的短暫。
We have been married for ten years, but it feels like it was just a fleeting moment.
3. 高考結(jié)束后,我終于可以松口氣了,但同時也意識到青春就像是白駒過隙。
After the college entrance examination, I finally can relax, but at the same time I realize that youth is like a fleeting moment.
4. 他的生命就像白駒過隙,轉(zhuǎn)瞬即逝。
His life was like a fleeting moment, passing in the blink of an eye.
5. 我們應(yīng)該珍惜每一刻,因為時間就像白駒過隙,一轉(zhuǎn)眼就會消失。
We should cherish every moment because time flies like a white horse, disappearing in the blink of an eye.
1. 光陰似箭:形容時間流逝的速度快,比喻時光易逝。
2. 轉(zhuǎn)瞬即逝:形容時間短暫,一眨眼的功夫就會消失。
3. 時光飛逝:形容時間過得很快。
4. 光陰如梭:比喻時間流逝的速度快。
5. 頃刻間:短暫的一段時間。
白駒過隙是一個常用的比喻性詞語,用來形容時間流逝的速度極快。它可以用來描述個人生活中的變化和成長,也可以用來反映社會發(fā)展和歷史變遷。在寫作中使用白駒過隙這個詞語能夠增加文采和感染力,但要注意不要濫用。最后,我們應(yīng)該珍惜每一刻,把握時間,不要讓時間白駒過隙,后悔莫及。