美國留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-21 00:28作者:小編
?疑云重重的是指某件事情或情況下存在著許多不確定因素或疑問,讓人感到困惑和不安。這個(gè)短語常用來形容一種令人擔(dān)憂或焦慮的狀態(tài),也可以用來描述某個(gè)或情況下缺乏明確的解釋或答案。
英文釋義:full of doubts and uncertainties; shrouded in mystery
怎么讀(音標(biāo)):[yí yún zhòng zhòng]
用法:這個(gè)短語通常作為形容詞短語使用,可以修飾名詞或代詞。也可以使用“充滿”、“籠罩”等動(dòng)詞來表達(dá)相同的意思。
1. 他們對(duì)這件案件的一無所知,只能在疑云重重中前進(jìn)。
They knew nothing about the truth of the case, and could only move forward in the midst of uncertainty.
2. 這起謀殺案仍然是一個(gè)謎團(tuán),調(diào)查人員正努力解開其中的疑云。
The murder case remains a mystery, and investigators are working hard to unravel its mysteries.
3. 在經(jīng)濟(jì)衰退的背景下,人們對(duì)未來充滿了疑云。
Amidst the economic recession, people are filled with doubts about the future.
4. 她的突然離開讓我心里充滿了疑云,不知道她到底發(fā)生了什么事。
Her sudden departure left me full of doubts, not knowing what had happened to her.
5. 這個(gè)地方的歷史被疑云籠罩著,還有很多未解之謎等待著被揭開。
The history of this place is shrouded in mystery, with many unsolved mysteries waiting to be uncovered.
1. 蒙蔽不清:指某件事情或情況下缺乏明確的解釋或答案,讓人感到困惑和不安。可以用來形容一種令人擔(dān)憂或焦慮的狀態(tài)。
2. 明鏡高懸:指某件事情或情況下缺乏明確的解釋或答案,讓人感到困惑和不安。也可以用來描述某個(gè)或情況下缺乏明確的解釋或答案。
3. 霧里看花:指某件事情或情況下存在著許多不確定因素,讓人感到困惑和不安。也可以用來形容一種令人擔(dān)憂或焦慮的狀態(tài)。
4. 懸而未決:指某件事情或問題沒有得到解決,存在著疑問和不確定性。常用來形容一種懸而未決的狀態(tài)。
5. 摸不著頭腦:指對(duì)某件事情或情況感到困惑和不解,無法理解其中的原因或邏輯。常用來形容一種迷惑的狀態(tài)。
疑云重重是一個(gè)形容詞短語,常用來描述某件事情或情況下存在著許多不確定因素或疑問,讓人感到困惑和不安。它可以修飾名詞或代詞,也可以使用“充滿”、“籠罩”等動(dòng)詞來表達(dá)相同的意思。在寫作中,可以使用同義詞來替換,如蒙蔽不清、明鏡高懸、霧里看花等??傊?,疑云重重這個(gè)短語可以幫助我們表達(dá)對(duì)某件事情的擔(dān)憂和焦慮,也能夠形容一種缺乏明確答案的狀態(tài)。