美國(guó)留學(xué)選擇什么專業(yè)好?留學(xué)美國(guó)熱門專業(yè)推薦
2019-06-26
更新時(shí)間:2024-04-20 02:25作者:小編
?一:海水倒灌的是什么意思(中英文)解釋的意思:
海水倒灌是指由于自然災(zāi)害或人類活動(dòng)等原因,海洋中的水流逆轉(zhuǎn),向陸地方向傾瀉的現(xiàn)象。這種現(xiàn)象通常會(huì)導(dǎo)致沿海地區(qū)受到嚴(yán)重的水災(zāi)和損失。
英文釋義:The term "sea water backflow" refers to the phenomenon of water flow in the ocean reversing and pouring towards land due to natural disasters or human activities. This often leads to severe flooding and damage in coastal areas.
[si: w?:t?r b?kfl??]
海水倒灌通常用來(lái)描述海洋中的水流逆轉(zhuǎn),向陸地方向傾瀉的現(xiàn)象??梢杂米髅~或動(dòng)詞,形容詞為"backflowing"。
1. The coastal city was hit by a sea water backflow, causing severe flooding.
這個(gè)沿海城市遭遇了一次海水倒灌,導(dǎo)致嚴(yán)重的洪澇。
2. The sea water backflow caused extensive damage to the local fishing industry.
3. The scientists are studying the causes of sea water backflow and its impact on marine life.
科學(xué)家們正在研究海水倒灌的原因及其對(duì)海洋生物的影響。
4. The residents were evacuated before the sea water backflow arrived.
5. The government has taken measures to prevent sea water backflow from causing further damage.
五:同義詞及用法:
1. 海水倒灌的同義詞為"tidal wave",也可用作名詞或動(dòng)詞,形容詞為"tidal".
2. "tsunami"也可以用來(lái)描述海洋中的水流逆轉(zhuǎn),但通常指由地震或火山爆發(fā)引起的巨大海嘯。
3. "flood surge"也可以用來(lái)描述海水倒灌,但更多指河流或湖泊水位突然上漲所導(dǎo)致的洪水。
海水倒灌是一種自然現(xiàn)象,通常由于自然災(zāi)害或人類活動(dòng)等原因引起。它會(huì)給沿海地區(qū)帶來(lái)嚴(yán)重的損失和影響。在使用時(shí),可以根據(jù)具體語(yǔ)境選擇適當(dāng)?shù)耐x詞替換,如"tidal wave"、"tsunami"、"flood surge"等。要注意使用正確的語(yǔ)法形式,并避免與其他類似表達(dá)混淆。